Le Parsi lui fit signe de se taire.
帕西人示意叫路路通别唠叨。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Et bah voilà tu sais pas donc tu te tais.
喏,你瞧,你不知道吧,那你就闭嘴吧。
[法国人眼中的瑞士]
Et toi, tu ne peux pas faire taire cet engin ?
你就不能把这东西关起来吗?
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Ayrton remua la tête en homme décidé à se taire.
艾尔通摇着头,显出决心不说的样子。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
On sait que je ne suis pas homme à me taire.
他们知道我不是一个钳口不言的人。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Tu ferais mieux de te taire.
你最好闭嘴。
[得心应口说法语]
As-tu déjà protesté contre une décision de tes parents et ils t'ont fait taire ?
你抗议过父母的决定,而他们却让你闭嘴吗?
[心理健康知识科普]
… Et moi je t’ordonne de te taire, tu entends, je te l’ordonne.
… … 我命令你闭嘴,你听着,我命令你!”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Si je n'étais pas sortie, je n'aurais jamais tait cette rencontre !
如果我没有出去,我永远也不会有这次相遇!
[Alter Ego+2 (A2)]
Mais j’eus le courage de me taire. Je voulais lui laisser tout son sang-froid.
但是我控制性自己,不讲出来;我不愿叫他恐慌。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Je vous ordonne de vous taire.
我命令您闭嘴。
Celui qui ne sait pas se taire sait rarement bien parler.
不会沉默者,很少是善言者。
On doit taire une secret d'état.
要保守国家机密。
Pourquoi les taire?
为何不说?
Vas-tu te taire, enfin!
到底你有没有个完!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Lorsqu'il pleut,les oiseaux se taisent.
下雨时,鸟儿们都静下来了。
Nous ne pouvons plus nous taire.
我们不能够再沉默下去了。
Et maintenant, c'est curieux que ce soit Israël qui tente de faire taire l'Assemblée générale, « Nous, les peuples ».
现在,以色列想不让大会也就是“我人民”说话,这真是有讽刺性。
Elles en sont réduites à se taire ou courent le risque, si elles portent plainte, de redevenir des victimes.
结果是妇女或者保持沉默或者在报案时可能再次受害。
Quand il a repris ses interventions, il a été conduit devant le "Procureur général" pour refus de se taire.
他恢复讲演以后,又被送交“总检察长”,罪名是拒绝停止这种讲演。
Une occasion en or s'offre au Conseil de sécurité de jouer ce rôle et de faire taire ses critiques.
安全理事会也有个良机,通过发挥这样一种作用,让其批评者哑口无言。
L'Organisation a besoin d'être réformée, non seulement pour faire taire ses détracteurs, mais surtout pour gagner le respect absolu.
联合国必须改革,这不仅是为了平息批评,而且更重要的是为了赢得明确尊重。
L'opposition a dénoncé le procès et l'a présenté comme une tentative du Gouvernement pour faire taire les esprits indépendants.
反对派谴责这项审判是政府企图扼杀独立的声音。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压制批评和观点不同的宗教和政治意见。
La mission a souligné qu'il fallait faire taire la rhétorique de la haine et la propagande séditieuse.
代表团着重指出,必须制止仇恨演说和煽动性的宣传。
Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.
撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il inonderait les inspecteurs de nouvelles informations, au lieu de les taire et de les fournir à contre-coeur.
伊拉克可以给视察人员提供大量新情况,而不是隐瞒情况或吝啬地提供情况。
L'administration américaine n'a pu faire taire les protestations contre la politique agressive qu'elle mène en permanence contre Cuba.
美国政府无法压制对其持续侵略古巴的抗议。