Si vous vous promenez dans les rues de Marseille, vous êtes sûrs de croiser plein de gens avec des maillots blanc et bleu, les maillots de l'OM, et vous les entendrez aussi crier «Allez l’OM ! » .
如果你在马赛的街道上散步,你们一定会遇到很多穿着白蓝运动衫,奥林匹克运动衫,你还会听到他们喊“加油,奥林匹克俱乐部!”
[innerFrench]
Paul Morand disait de lui qu'il était un « gracieux dévorant » , rendant la vie intéressante à qui le croisait.
保罗·莫朗评价他是一位" 贪得无厌的施恩者" ,因为他让所有相逢者的生活皆变得精彩。
[法国总统马克龙演讲]
L'homme : Non, je ne le connais pas bien, mais je le croise souvent dans l'escalier.
不,我们不太熟,但我经常在走廊里遇到他。
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
La femme : Moi aussi, je le croise souvent dans l'escalier.
我也是,我经常在走廊里遇到他。
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
On y croise de moins en moins de stars du show business, et de plus en plus d'oligarques russes qui viennent avec leur yacht.
演艺界明星越来越少,开着游艇前来的俄罗斯寡头政治家越来越多。
[innerFrench]
Parce que les Parisiens ont commencé à le croiser avec un chien local.
因为巴黎人开始将它与当地狗进行杂交。
[innerFrench]
Donc les Parisiens ont commencé à croiser les bouledogues anglais avec un chien local, le ratier.
所以,巴黎人开始将英国斗牛犬与当地狗——捕鼠狗进行杂交。
[innerFrench]
Ça apporte beaucoup de bonne humeur, à moi et aux passants qui me croisent.
它带来了很多好心情,对我和经过我身边的路人都是如此。
[Une Fille, Un Style]
Emile vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque frôlement est une souffrance.
爱美丽,你不知道每次的擦身而过,你给我带来的无限煎熬。
[经典电影选段]
Quand tu te balades en forêt, tu peux croiser un sanglier sans le buter.
当你在森林里散步的时候,你会碰到一头野猪但不会打死它额。
[2022年度最热精选]
Son état lui donne un regard neuf et différent sur tous les gens qu'il croise.
身体的状况让他可以用不同的眼光重新审视遇见的人。
5 minutes plus tard . On croise Slim et ils semblaient amis .
5分钟后,我们看见Slim和他像朋友一样.
Et dans son quotidien sans heurt, entre famille et travail, il croise la route de Mademoiselle Chambon, l'institutrice de son fils.
一天,他应儿子的老师尚蓬小姐(桑德里娜-凯柏琳饰)之请,到学校为孩子们上一门手工课。
Ne croisez jamais les bras, synonyme de fermeture.
也不要双臂交*,这也是封闭的表现。
Il croise les bras.
他把双臂交叉在胸前。
Elle et lui heureusement ? Traverse les mers qui activant l'endroit après l'événement qui croise l'océan.
她和他还好吗?漂洋过海的那一场红尘旧事.
Cette incessante sonnerie les gênes tous, d’autant que cette nuit-là, les histoires de chacun vont se croiser.
这个不断响的声音让所有人厌烦,而这晚他们的故事将互相交错。
Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.
一个只想着杀人的硬汉,一个跟天使都能套近乎的单纯的人,两人的人生轨道将发生交集。
Même si l'on ne croise plus guère en ces lieux que des paons et des lézards, la magie est intacte du silence, marié à l'exubérance.
即使我们再也无法在这里窥见孔雀和蜥蜴的踪影,神奇的力量仍然隐匿于寂静与繁茂的草木之中。
Zinédine, ce match sera peut-être l’occasion de voir Fred et Robinho croiser le fer ?
齐内迪内,这场比赛可能将是弗雷德(里昂队球员)和罗比尼奥巅峰对决的大好机会阿?
Si vous êtes habituée à les croiser, prenez garde à ce que votre corps soit face à votre interlocuteur.
如果您习惯腿交叉,注意要是您的身体正对对方。
La flotte croise sur les côtes.
舰队在沿 海巡航。
Absorbe par mes mots croise, je suis arrive a destination sans m'etre rendu compte de la duree du trajet.
尽管被一些烦杂的短信占用了时间,先不考虑路程上所用的时间,我总算到达目的地了。
Elle se croisa les bras, n'osa plus lire la lettre, et de grosses larmes lui vinrent aux yeux.
她合抱着手臂,不敢往下看,大颗眼泪涌了上来。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
Comme un lilas qui passe, fugitif dans un rêve。cette jeune fille me croisera et s'éloignera en silence dépassant la haie délabrée,pour disparaître au bout de la ruelle, sous la pluie.
像梦中飘过,一枝丁香地,我身旁飘过这女郎;她静默地远了,远了,到了颓圮的篱墙,走尽这雨巷。
Je te fais remarquer des choses qu'on ne peux pas croiser, et vaut mieux aussi te parler des choses qu'on a deja croisé.
我趁著比你早到的这些时间,提醒你一些人生不宜错过的事,以及另一些,最好是错过的事。
Une entaille au couteau à l’endroit où les branches se croisent assurera une bonne jointure.
将找到的树枝用一些细绳绑成漂亮的圣诞树骨架。
De telle sorte qu'il n'est pas rare au Congo de croiser des homonymes d'hommes politiques allant jusqu'à Staline!
因此,在刚果碰到一些与政治家甚至斯大林同名的人毫不罕见!
Et puis enfin, ci dessus, voici une jeune femme qui est en train de devenir l’une de mes ic?nes de style : j’espère la croiser souvent.
如上所述,这里的一名年轻女子正在成为我的风格图标:我的时尚偶像?