En ville l'excitation était palpable, on sentait que quelque chose allait se passer.
柏林城山雨欲来,人人皆有预感,即将有不寻常的事件发生。
[那些我们没谈过的事]
Ça risque de créer un malaise palpable.
这可能会让老师感到非常不舒服。
[Topito]
Un profond silence accueillit cette déclaration. L’erreur était palpable. Les détails donnés par le sergent, la nationalité du prisonnier, le meurtre de son compagnon, son évasion des mains des Indiens, tout s’accordait pour la rendre évidente.
这一个说明引起了一阵深沉的静默。错误是极明显的:那军曹提供的细节、俘虏的国籍、同伴的被杀,从印第安人手里脱逃,这一切都互相符合,证明那错误是毫无疑问的。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
La récidive d’une vision est une réalité, c’était palpable, c’était l’écriture redressée dans le miroir. Il comprit.
一错再错的错觉也只能是真实,这是摸得着瞧得见的,这是在镜子里反映出来的手书文字。他明白了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Toute rencontre plus palpable et plus proche eût à cette première époque effarouché Cosette, encore à demi plongée dans la brume grossissante du cloître.
在这发轫时期,珂赛特还半浸在修院那种萦回着的烟雾里,任何更实际、更密切的接触都会使她感到唐突。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Cette sincérité, visible, palpable, irréfragable, évidente même par la douleur qu’elle lui faisait, rendait les informations inutiles et donnait autorité à tout ce que disait cet homme.
这种诚实看得见,摸得到,无可怀疑,单凭他付出的痛苦代价就足以证明,因而一切查问都已没有必要,可以绝对相信这个人所说的一切。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il avait haussé la voix et l'aura de puissance qui émanait de lui devenait si intense qu'elle était presque palpable.
他的声音渐渐提高,人们可以感觉到他周身笼罩着的那个力量的光环,他的眼睛又一次灼灼发光。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
À mesure que l'après-midi avançait, une sorte de frénésie envahissait le camping tel un nuage palpable.
随着下午的过去,一种兴奋的情绪如同一团可以触摸到的云在营地上弥漫开来。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Plus palpable cette fois, le pessimisme qu'expriment les élèves a de quoi inquiéter. Interrogés sur leurs « imaginaires du futur » , les deux tiers ont livré des verbatim désespérés, centrés sur le réchauffement climatique et le retour de la guerre en Europe.
这次更加明显,巴政学生们所表达的悲观情绪让人担忧。当被问及他们“想象中的未来”时,三分之二的学生给出了绝望的答案:重点“围绕全球变暖”和“战争重返欧洲”的问题。
[法语悦读外刊 · 第七期]
La souffrance de ce peuple m’a profondément touché, elle était palpable en ce jour de Noël.
这些人的苦难深深地触动了我,这在这个圣诞节是显而易见的。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
Fluide et aérien, tout est plus palpable avec ce sentiment parfois que la chanteuse nous chuchote à l'oreille sa mélodie rien que pour nous.
流体和空气,一切都更明显的感觉,有时在我们的耳朵低声歌手只是我们的旋律。
Le 21ème siècle est une époque où le patrimoine de la planète subit la menace de plus en plus palpable que constituent la dégradation environnementale, l’abandon et les conflits.
21世纪,全球的遗产越来越多地受到来自环境衰退、忽视和冲突的威胁。在这个背景之下,人们越来越意识和认识到采取国际集体行动的价值。
Peut-être palpable avec chaque famille Curcuma avait seulement le sort d'Eu.
也许莪扪只铕着过家家的缘分。
C'est dans les pays où l'impulsion donnée par le gouvernement et la gestion de l'aide étaient déjà satisfaisantes que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ont les effets les plus palpables, mais ils ont moins d'impact dans les pays où le secteur public n'est pas développé ou qui pâtissent de relations déséquilibrées avec les donateurs.
减贫战略文件在政府领导和援助管理已经较强的国家增值最多,而在公营部门能力薄弱或援助关系以捐助者为主的国家效果则较小。
En outre, les tensions nées de la suspension, le 14 mars dernier, du Président de l'Assemblée législative, du Vice-Président et des présidents de la Commission des voies et moyens et de la Commission des lois, pour prévarication et malversations, sont encore palpables au sein de l'Assemblée.
此外,3月14日全国过渡立法会议议长、副议长以及筹款委员会主席和规则和秩序委员会主席因行政和财务方面的不端行为被停职,为此引发了紧张状况,而这一状况在议会中仍继续存在。
L'impact de cette coopération sur l'économie cubaine, en particulier dans des domaines tels que l'agro-industrie, l'environnement, l'énergie et la gestion industrielle a été palpable.
此种合作对古巴经济,尤其是对农用工业、环境、能源和工业管理等方面的影响十分明显。
Pour cette raison, la lassitude à l'égard des réformes est devenue presque palpable parmi la population.
因此,在波斯尼亚和黑塞哥维那改革疲劳几乎可以触觉。
La paix et la sécurité internationales sont précaires et ce que l'on a appelé le choc des cultures et des intérêts est désormais devenu un conflit palpable.
国际和平与安全很脆弱,各文化之间和利益之间的摩擦已经变为具体的冲突。
À cet égard, nous pensons que la MINUSTAH pourrait exercer pleinement le mandat complexe qui lui est confié pour atteindre des résultats palpables, à la mesure des investissements multiples, humains, financiers et matériels consentis ces derniers mois par le gouvernement de transition et la communauté internationale dans le sens d'une responsabilité collective pour l'avenir d'Haïti.
在这方面,我们认为,联海稳定团必须充分执行其复杂任务,以便实现与许多人力、财政和物质投资相符的显著成果,这些投资是最近几个月过渡政府和国际社会商定的,为的是确保对该国未来的集体责任。
En outre, il y a un manque de coordination entre les autorités de la Communauté étatique et les Gouvernements des deux Républiques, et la rivalité entre les organes impliqués est palpable.
此外,国家联盟当局和两个共和国的政府之间也缺乏协调,有关机构之间的对立非常明显。
Malheureusement, aujourd'hui la frustration de la population face aux maigres apports de l'aide internationale est palpable.
令人遗憾的是,目前国际社会提供的援助十分之少,人民对此的失望情绪显而易见。
Je voudrais, pour terminer, dire qu'il y a un sentiment palpable qu'un changement réel, significatif et durable est attendu dans la région.
最后让我指出,人们现在强烈期待该地区真正发生实质性、可持久变化。
Une discrimination et une inégalité palpables perdurent dans ce segment de la fonction publique.
在这一部分公众事务中,仍然存在明显的歧视和不平等现象。
Voilà pourquoi ma délégation souhaite ardemment que cet acte de foi se traduise en actions concrètes et en résultats palpables pour tous.
所以,我国代表团强烈希望这一信仰行为能化为具体行动并给所有人带来显著结果。
À la crise de Bukavu, a succédé une période de tension palpable entre les huitième et dixième régions militaires : escarmouches; importants déplacements internes; violences intercommunautaires et aggravation de la polarisation ethnique.
布卡武危机之后,有一段时期第8军区和第10军区之间出现了明显的紧张局势,引起小规模战斗,严重的内部流离失所情况,种族之间的暴力和进一步的种族分化。
Grâce à un changement palpable de l'opinion publique mondiale, on assiste aujourd'hui à un véritable élan international dans la perspective de la tenue en décembre de cet événement crucial que sera la Conférence de Bali.
由于世界舆论发生了明显变化,现在确实感到有一种国际势头朝着12月至关重要的巴厘会议发展。
L'an dernier, la présence de la Cour a peut-être été plus palpable, et son travail commence à être mieux compris.
或许,在过去的一年,法院的存在更引人注目,其工作也开始更为人所理解。
Le changement climatique n'est plus un sujet de débat : il est devenu une réalité palpable pour beaucoup.
气候变化不再是一个有争议的问题;对于很多人而言,它已成为一个活生生的现实。
Tous les États devraient persister dans leurs efforts jusqu'à ce qu'on réalise des progrès palpables.
各国应坚持努力直至取得明显进展。
Au cours de ces négociations, l'intouchable devint tangible, l'interdit devint palpable, certaines inhibitions colossales furent levées.
在这些谈判的过程中,不能碰的问题变成了实际的问题,禁区变成可以接触了,而且又有一些重大困难被排除了。