Généralement, ça fait un joli électrochoc.
一般来说,它会产生很好的电击效果。
[JT de France 3 2023年7月合集]
Il y a 4 ans, cette usine emblème de la ville avait déjà créé un électrochoc.
4年前,这个城市的标志性工厂已经触电了。
[JT de France 2 2023年3月合集]
De l'autre, un électrochoc en 2022 quand les rayons des supermarchés se vident.
另一方面,2022年超市货架空空如也,触电。
[JT de France 2 2023年7月合集]
La prise d'otage d'Ouvéa et ses 25 morts servent à l'époque d'électrochoc.
劫持Ouvea的人质及其25名死者在当时起到了电击的作用。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
C'est pour qu'ils aient un électrochoc entre ce qu'ils connaissaient, maman, la douceur et, maintenant, un peu de pep's.
这让他们在他们所知道的、妈妈、甜蜜和现在的一点活力之间产生了一种触电般的感觉。
[JT de France 2 2022年5月合集]
Avoir des éléments d'électrochoc, échanger avec les délégations, prendre des mesures peut-être sur certains renforts d'entraîneurs.
有电击的元素, 与代表团交流,也许对教练的某些增援采取措施。
[JT de France 2 2023年8月合集]
Vrai ou pas, c’est une déclaration qu’on remarque, et qui est faite pour ça, pour inquiéter, pour provoquer peut-être un électrochoc, faire sursauter.
不管是真是假,这是我们注意到的一句话,也是为了担心,也许是为了引起电击,为了吓唬人。
[Les mots de l'actualité - 2014年合集]
L'affaire est aussi, je cite, « un électrochoc pour la famille politique socialiste » , puisque l'essentiel des personnes inquiétées gravitent autour du groupe social-démocrate, qui demande un débat en session plénière cette semaine.
我引用此案, 也是“对社会主义政治家庭的一次电击”,因为大多数有关人士都被社会民主主义团体所吸引,该团体要求在本周的全体会议上进行辩论。
[RFI简易法语听力 2022年12月合集]
Esther accepte de consulter un psychiatre pour soigner sa dépression, mais le type ne va lui tendre qu'une oreille distraite et il lui prescrit de violents électrochocs qui la laisseront en mille morceaux, brisée comme le miroir.
埃丝特同意咨询精神科医生来治愈她的抑郁症,但那家伙只会给她分心的耳朵,并开出剧烈的电击处方,将她变成一千块碎片,像镜子一样破碎。
[Arte读书俱乐部]
Le côté très positif du G20 est que manifestement, les dirigeants - probablement à la suite de la faillite de Lehman Brothers qui a provoqué un électrochoc - ont pris conscience de la situation exacte de la planète.
G20 非常积极的一面是,很明显,领导人 - 可能是在雷曼兄弟破产导致触电之后 - 已经意识到地球的确切情况。
[Espace Apprendre]
On l'a également traité par électrochocs sans lui administrer de décontractants.
并在没有使用驰缓药的情况下,还对提交人进行电惊厥理疗。
Outre la médication, principal moyen thérapeutique, certains patients, peu nombreux, subissent des électrochocs.
除了作为主要治疗方法的服用药物外,还进行有限的电痉挛治疗或电击治疗。
Les électrochocs peuvent également être utilisés comme « traitement répulsif » pour influer sur le comportement des enfants.
电休克还可能用于“厌恶疗法”,以控制儿童的行为。
Dans certains cas, des enfants de 9 ans à peine sont soumis à des électrochocs sans bénéficier de relaxants musculaires ou d'une anesthésie.
某些年仅九岁的儿童在没有使用肌肉迟缓剂或麻药的情况下接受电休克疗法。
Peu après le début de sa grève de la faim, on lui a fait ingérer de force des comprimés et administré un électrochoc.
绝食刚开始不久,他就被强制服药,并受到电击治疗。
Il n'y a pas longtemps, lorsque le Cameroun avait proposé l'envoi sur le terrain d'une mission du Conseil de sécurité, il avait parlé de la nécessité d'un électrochoc dans la situation où nous nous trouvons.
不久前,喀麦隆曾提议向实地派遣安全理事会代表团,我们当时谈及必须对局势采取电击疗法。
D'autres problèmes ont été soulevés, notamment l'augmentation des taux d'hospitalisation répétée, l'utilisation de pratiques psychiatriques comme la thérapie par électrochocs, et la nécessité d'un contrôle plus important de l'application de la loi sur la santé mentale.
人们对于反复入院率增加、使用电疗这类精神病治疗措施以及必须大力监督《心理健康法》的执行情况,也表示了关切。
La situation actuelle, cependant, commande de faire plus, de créer, j'allais dire, un électrochoc pour arrêter l'escalade de la violence, pour qu'Israéliens et Palestiniens mettent fin rapidement au cycle actuel de violence et de représailles qui les plongent dans un gouffre sans fond.
然而目前的局势要求我们做更多的工作,要求我们提供制止暴力升级的动力,以便以色列人和巴勒斯坦人能够迅速结束目前使他们陷入无底深渊的暴力和报复循环。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Dans plusieurs pays, elles auraient été internées de force dans des hôpitaux psychiatriques d'État, où des traitements tels des thérapies par électrochocs et autres « psychothérapies par aversion » susceptibles d'entraîner des séquelles psychologiques et physiques leur seraient imposés, en raison de leur préférence ou de leur identité sexuelle.
据说在一些国家,性取向属于少数群体者被非自愿地拘留在公立医疗机构,他们因其性取向或性别定位而被迫接受治疗,包括电刑治疗和其他“厌恶治疗”,据说造成心理和身体的伤害。
Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.
在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
我们必须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本人坚决谴责的事件使我们像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到我们所有人都必须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。