词序
更多
查询
词典释义:
occurrence
时间: 2023-10-13 05:26:26
TEF/TCF
[ɔkyrɑ̃s]

n. f. [书]情况; 变故 en l'occurrence 在这种情况下,既然如此 agir selon l'occurrence 见机行事 2. [宗]节日的重合 3. [语](语言单位的)出现;出现频率;(所出现的)语言单位

词典释义

n. f.
1. [书]情况; 变故
en l'occurrence 在这种情况下,既然如此
agir selon l'occurrence 见机行事


2. [宗]节日的重合
3. [语](语言单位的)出现;出现频率;(所出现的)语言单位

recenser les occurrences du verbe « être » dans un texte
统计动词être在一篇课文中的出现次数


近义、反义、派生词
助记:
oc对面,对向+curr跑+ence阴性名词后缀

词根:
cour(s), curr, curs 跑

近义词:
auspices,  cas,  circonstance,  conjoncture,  occasion,  cette fois-ci,  dans le cas présent,  en la circonstance,  pour le coup
联想词
agissant 演戏; effet 效果,作用; puisque 既然,因为; revanche 回报,报复,复仇; instar 喜欢; exemple 范,典范,榜样; justement 正确地,确切地,恰当地; admettant 承认; ailleurs 在其他地方; inverse 相反的,逆的,颠倒的; évidence 明显, 显著;
当代法汉科技词典
1. n. f. 【宗教】节日的重合[不同的宗教节日在同一天庆祝, 如2 月2日为圣母行洁净礼日, 同时也是主献节]
2. n. f. 【语言】[语言单位的]出现; 出现频率; [所出现的]语言单位

occurrence f. 出现

短语搭配

agir selon l'occurrence相机行事;见机行事

en l'occurrence在这种情况下, 既然如此;在这种情况下,既然如此

une grave occurrence严重的意外情况

j'ai vu hier un film, un thriller en l'occurrence我昨天看了部电影,其实是部恐怖片

en l'occurrence, organiser la plus grande distribution de poulet frit au monde.因此,肯德基组织了世界上最大规模的炸鸡分发活动。

原声例句

Il faut se focaliser sur une chose et là, en l'occurrence, si vous voulez progresser beaucoup et vite, il faut seulement vous focaliser à 100 % sur le français.

你必须专注于一件事,在你们的情况下,如果你想进步很多,进步很快,你只需要100%专注于法语。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Donc, ce que je veux vraiment que vous compreniez aujourd'hui, c'est qu'il sera toujours normal de ne pas comprendre 100 % d'une langue, le français en l'occurrence pour vous.

所以我今天真正想让你明白的是,没法100%理解一门语言是正常的,对你们来说就是法语。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Alors là je vais rajouter les épices, du radis et de la noûte en l'occurrence.

因此,在这种情况下,我将添加香料,萝卜。

[米其林主厨厨房]

Là en l'occurrence c'est un soixante-dix pour cent.

在这种情况下,通常是百分之七十的巧克力。

[米其林主厨厨房]

En occurrence, ma famille, elle me le rappelle chaque seconde de MA PUTAIN DE VIE!

我的家人每一秒都在提醒我去考个驾照。

[法国小哥Norman视频集锦]

Avant de le mettre au four, j'ai rajouté juste un tout petit peu de miel dessus, mais en l'occurrence du miel de sarrasin, ça va être délicieux. C'est parti au chaud.

将它放入烤箱之前,我往上面加了一点蜂蜜,刚刚我加的是荞麦蜂蜜,这肯定很好吃。开始加热吧。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Les chercheurs les assimilent à un véritable langage. En l’occurrence, le message envoyé par ces larmes exprimerait une forme de réticence.

研究人员认为化学信号类似于一种真正的语言。在这种情况下,这些眼泪发出的信息可能表达了某种形式的迟疑。

[Chose à Savoir santé]

Là, en l'occurrence, c'est un tissu que ma grand-mère m'a donné.

在这里,这是我祖母给我的一块布料。

[美丽那点事儿]

Elle donne l'impression que la transformation de la vie d'une personne au Sud, dépend du bon vouloir en l’occurrence du don d'une personne au Nord.

它让人感觉,南方人人生的转变,取决于北方人捐款时的善意。

[TEDx法语演讲精选]

Alors, les bébés retiennent tous ces schémas d’occurrence entre les syllabes et ça leur permet de conclure que « biberon » est un mot, mais que « beronvide » et « beronsur » n'en sont pas.

婴儿把这些情况都记住他们就知道“奶瓶”是一个词“奶瓶空”或“奶瓶上”不是。

[TEDx法语演讲精选]

例句库

J'ai vu un film hier, un thriller en l'occurrence.

我昨天看了部电影,具体来说,其实是部恐怖片。

En compagnie de services sociaux au profit des mineurs dans la mine de charbon accidents de tous les efforts pour réduire au minimum la probabilité d'occurrence.

本公司本着服务社会,造福煤矿工人尽全力把煤矿事故发生的机率降到最低的原则。

Elle a tout à coup compris que vraiment l’homme vient au monde avec rien et quitte le monde sans laissant rien, en l’occurrence, même les os blancs de son père ne peuvent pas être gardés.

她突然明白了,人真的是赤条条地来到这个世界,生不带来,死不带去,像她爸爸连象征好身体的白骨都留不下来。

Mais, en l'occurrence, ils ont beau jeu de dénoncer certains dérapages de la couverture occidentale.

但是在目前这种情况下,他们成功地否认了一些西方发现的偏差。

En l'occurrence, organiser la plus grande distribution de poulet frit au monde.

因此,肯德基组织了世界上最大规模的炸鸡分发活动。

Aussi convient-il d'être extrêmement prudent dans le domaine de l'orientation professionnelle d'autant plus qu'en l'occurrence les tests sont parfois assez artificiels.

同时,有时需要特别谨慎去让他适应职业定位方向领域,但是很多情况下,考试真的太表面化了。

Il s'agit de la première occurrence du prénom Marianne en tant que symbole de la République.

玛丽安娜名字第一次变化作为了共和国的象征。

En l'occurrence, c'est la Commission électorale indépendante qui est le moteur.

要紧的是火车出发,而火车要出发,必须装上机车,就是成立独立选举委员会。

Cette stratégie a notamment permis de comprendre, de diffuser et de renforcer des modèles alternatifs de prise en charge; en l'occurrence, la nouvelle structure programmatique permet de réglementer et d'évaluer les systèmes alimentaires en tenant compte des sexospécificités et de la pluralité culturelle, ethnique et générationnelle.

除其他外,这项战略有助于对多种照顾模式的理解、传播和加强;在当前情况下,新的项目结构旨在从性别、大众的文化素养、道德和跨代观点等方面规范和评估营养计划。

Comme il s'agit en l'occurrence d'une situation d'urgence naturelle, la coopération entre le personnel civil et les forces militaires relève d'un projet conceptuel différent de celui se rapportant aux activités de reconstruction en cours.

由于这是一种自然紧急情况,文职部门与军队之间的合作与正在进行的重建活动不同,服从于不同的指导观念。

En l'occurrence, le Médiateur, agissant en vertu de l'article 198 de la Constitution, a saisi la Cour constitutionnelle pour qu'elle juge de la conformité de la disposition avec le principe de garantie de l'égalité et d'interdiction de tout acte discriminatoire injuste fondé sur le sexe, établi par la Constitution.

在本案中,监察员办公室根据《宪法》第198节,将此案提交给宪法法院,让其裁定该条款是否符合《宪法》关于确保平等和禁止不公平的性别歧视的规定。

Dans un autre cas, le tribunal a décidé que le salaire inférieur payé à une femme comparé à celui d'autres salariés, en l'occurrence des hommes, ne respectait pas l'interdiction de la discrimination ni le droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale.

在另一桩案件中,法庭裁定,向一名妇女支付低于其他男性雇员的工资,与禁止歧视和同等价值工作同等报酬的权利不相符。

Le conflit qui nous occupe impliquant plusieurs juridictions, il semble bien qu'en l'occurrence, l'instauration d'une commission Vérité et réconciliation constitue la solution la plus appropriée au regard du contexte institutionnel binational.

有关冲突的跨越管辖权性质使得以下论点有其道理,即在这一情况下,真相与友好委员会最好在两国机构的范围内建立。

Il s'agit en l'occurrence des dommages inévitables causés au personnel civil ou à des biens civils lorsqu'un objectif militaire est attaqué.

这指的是在攻击一个军事目标时对平民或民用财产造成的不可避免的损害。

En l'occurrence, pour susciter l'intérêt des partenaires, l'approche globale et formelle des questions de prévention du crime et de justice pénale adoptée par l'Institut, s'est révélée pertinente et acceptable par les autorités de la région.

结果,为了援助需要的伙伴,研究所对于防止犯罪和刑事司法问题的成套计划和正式解决办法,对本区域各国当局是相关而合适的。

En l'occurrence et après un examen attentif, mon Représentant spécial et les dirigeants de la MINUSTAH ont conclu qu'il convenait de donner à la Mission des moyens accrus, conformément aux propositions ci-dessous.

有鉴于此并经过认真审查,我的特别代表及联海稳定团领导人得出结论,该特派团的能力需按下列建议予以增强。

Les effets juridiques sont les mêmes et afin d'éviter le double emploi, le juge aura pour référence un texte de loi, en l'occurrence celui sur la répression du financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux.

为避免重叠使用,法官将参考一个法律案文,在此是《制止资助恐怖主义和洗钱法》。

Mais en l'occurrence, nous nous trouvons en présence d'une mesure importante qui fait mentir ce raisonnement : comment, en effet, le démantèlement de colonies israéliennes en territoire palestinien occupé - le tout premier du genre - pourrait-il être autre chose qu'un acquis pour la partie palestinienne, à qui il offre, grâce aux efforts de James Wolfensohn, et au ferme appui de la communauté internationale - la perspective d'une amélioration rapide et sensible de son quotidien et la possibilité d'un retour, par le biais de la Feuille de route, à un processus de paix plus soutenu.

然而,现在我们面临的是一个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社会的坚定支持——提供了一个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循路径图来恢复实质性的和平努力的前景。

En l'occurrence, le souci de limiter la longueur du rapport, quoique compréhensible, conduit à des généralisations qui débouchent finalement sur un manque de précision.

关于限制报告长度问题,尽管这种担心可以理解,但限制报告长度会导致泛泛而论,最终结果是缺乏明确性。

En l'occurrence, la Cour a relevé qu'un examen complet des marchandises n'avait pas été possible en raison de leur livraison tardive et du fait que le défaut de conformité n'avait pu être détecté qu'en partie.

在本案中,法院注意到,由于延迟交货,所以无法充分验货,且仅在局部上查出不符合规定情况。

法语百科

L'occurrence d'un évènement est son apparition dans le temps et/ou dans l'espace.

Linguistique

En linguistique, l'occurrence d'un mot est son apparition dans un corpus. Pour dater l'apparition d'un mot dans une langue, les lexicographes cherchent la première occurrence de ce mot : on dit que le mot est attesté à telle ou telle date.

Cependant, l'occurrence d'un mot dans un corpus écrit ne correspond pas à son apparition à l'oral : or, les lexicographes ne peuvent chercher les premières occurrences que sur des corpus écrits, du moins jusqu'au XX siècle (invention du magnétophone) ; les dates d'apparition des mots dans les dictionnaires sont donc les dates de première occurrence écrite.

Astronomie

Les mouvements des corps célestes entraînent l'apparition variable mais prévisible de phénomènes particuliers tels que : solstices, éclipses, occultations, alignements, etc.

Les éphémérides astronomiques permettent de connaître, à la suite de calculs souvent complexes, les dates d'occurrence de ces évènements.

法法词典

en l'occurrence locution adverbiale

  • 1. dans ce cas précis

    intervenir, en l'occurrence, de manière providentielle

occurrence nom commun - féminin ( occurrences )

  • 1. conjoncture précise

    tirer parti d'une occurrence favorable

  • 2. linguistique toute émergence d'une unité grammaticale (dans un énoncé)

    les occurrences d'un adjectif dans une page

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法