Repérer les mails frauduleux et protéger vos smartphones.
识破电子邮件骗局,保护你们智能手机的安全。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il s'agit de messages frauduleux qui prennent souvent l'apparence d'une demande officielle et qui visent à nous soutirer des informations confidentielles comme des identifiants de connexion ou de l'argent.
这些是欺诈性的信息,通常看起来像官方的数据,目的是为了获取机密信息,如登录信息或金钱。
[Jamy爷爷的科普时间]
La première chose à faire est de signaler au plus vite le vol à votre opérateur afin de bloquer la ligne et éviter toute opération frauduleuse.
您要做的第一件事情便是尽快示意运营商,以便封锁线路,避免任何欺诈性操作。
[Conso Mag]
J'accuse les trois experts en écritures, les sieurs Belhomme, Varinard et Couard, d'avoir fait des rapports mensongers et frauduleux, à moins qu'un examen médical ne les déclare atteints d'une maladie de la vue et du jugement.
我控诉三名笔迹专家,即贝洛姆(Belhomme)、瓦里那(Varinard)与库阿尔(Couard),他们呈交了欺诈且虚假的报告--除非医疗报告显示他们的视力和判断力有问题。
[左拉短篇作品精选]
Même tonalité du côté d'Uber, qui a récemment désactivé 2500 comptes qualifiés de frauduleux.
优步这边的语气是一样的,最近禁用了2500个符合欺诈资格的帐户。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Ce porte-parole d'un collectif de livreurs, supprimer les comptes frauduleux ne suffit pas.
这个代言人对于一个集体的快递员来说,删除欺诈账户是不够的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Vous les avez sûrement croisés dans Paris, les tuk-tuk, des tricycles motorisés aux pratiques parfois frauduleuses.
- 你肯定在巴黎遇到过他们,tuk-tuks,机动三轮车,有时会有欺诈行为。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Par un lien frauduleux sur lequel vous cliquez, un virus paralyse le système informatique.
通过您单击的欺诈性链接,病毒会使计算机系统瘫痪。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Comment éviter ces offres en ligne frauduleuses?
如何避免这些欺诈性的在线优惠?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Comment les auteurs de ces offres frauduleuses agissent-ils?
这些欺诈性报价的作者是如何行动的?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Le dopage des athlètes est un acte frauduleux.
运动员使用兴奋剂是一种欺骗行为。
Nous nous employons à améliorer la coopération internationale, notamment par l'assistance technique, pour lutter contre l'emploi de documents frauduleux et l'usurpation d'identité, et en particulier l'utilisation frauduleuse de documents de voyage, en renforçant les mesures de sécurité, et nous encourageons l'adoption de législations nationales à cet effet.
我们力求加强国际合作,包括提供技术援助,通过改进防伪措施来打击伪假证件和身份,尤其是使用伪假旅行证件的行为,并鼓励通过适当的国家法律。
Dans le souci d'instaurer la confiance dans le commerce électronique, le Groupe directeur étudie divers moyens de mieux protéger les consommateurs des pratiques frauduleuses ou dolosives lors de leurs achats de biens et de services en ligne.
作为其在电子商务中建立信任的意图的一部分,电子商务指导小组正在考虑在消费者网上购买货物和服务时更好地保护消费者不受欺诈和欺骗做法侵害的途径。
L'allocation de maladie n'est pas accordée si au cous de la période de maladie le salarié travaille sur son lieu de travail; si l'incapacité de travail s'est produite au moment où le salarié commettait un délit ou suite à ce délit et a été constatée par un tribunal; si une personne s'est nuie ou a nui à la santé d'une personne dont elle s'occupe, volontairement et gravement, et si le fait a été établi par un médecin ou si cette personne a tenté d'obtenir une allocation d'une manière frauduleuse, et si cela a été constaté par un médecin ou par la Caisse de sécurité sociale.
如果雇员在患病期间在自己的工作场所工作;如果无法工作发生在个人犯罪期间或者是因该犯罪的结果所致且得到法院证实;如果个人明知故犯地对自己或自己照料的个人施加伤害且得到医生的证实,或者如果个人企图以欺骗方式获得补助金且经医生或国家社会保险局证明,则不提供疾病补助金。
Elle a convenu en outre que l'élaboration de listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pourrait être utile pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs dans la mesure où elles les aideraient à se protéger et à ne pas devenir victimes de pratiques frauduleuses.
委员会还一致认为,就典型欺诈图谋所具有的共同特征拟订一个一览表,对于国际贸易参与者和欺诈分子的其他潜在对象来说,不失为一种有益的教育材料,它将有助于保护这些人,防止他们成为欺诈图谋的受害人。
Elle souhaitera peut-être aussi réitérer son appel concernant la nécessité d'élaborer des listes de caractéristiques communes actuelles des pratiques frauduleuses classiques (voir ci-dessus, par. 31), ce qui pourrait être fait en même temps que l'élaboration de l'étude confiée au groupe intergouvernemental d'experts.
委员会还应再次指明有必要拟订典型欺诈图谋共有特征一览表(见上文第31段),此项工作可以配合委托政府间专家小组编写的研究报告的拟订工作一道进行。
De même, de nombreux régimes prévoient la responsabilité de réparer toute perte ou tout dommage résultant d'opérations intragroupe frauduleuses.
同样,许多制度推定应当对集团内交易中的欺诈所造成的任何损失或损害承担赔偿责任。
Nous nous efforçons de renforcer la coopération internationale, notamment par l'assistance technique, pour lutter contre l'emploi de documents frauduleux et l'usurpation d'identité, en particulier l'utilisation frauduleuse de documents de voyage, en renforçant les mesures de sécurité, et nous encourageons l'adoption de législations nationales à cet effet.
我们力求加强国际合作,包括提供技术援助,通过改进安全措施来打击证件和身份资料欺诈,尤其是欺诈性使用旅行证件,并鼓励通过适当的国家法律。
Ainsi, les banques doivent se doter de systèmes pour prévenir les opérations frauduleuses et le blanchiment d'argent, les particuliers qui perdent de l'argent doivent consacrer du temps à essayer de récupérer ce qu'ils ont perdu et les organismes publics sont obligés de mettre en place des mécanismes appropriés pour contrer les activités criminelles.
例如,银行不得不建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人不得不花费时间努力挽回损失,公共机构不得不建立适当的机制来打击犯罪活动。
L'augmentation de la fraude par usurpation d'identité a été rendue possible par la croissance d'Internet et la facilité d'accès aux informations personnelles, et même par des sites Internet expliquant comment obtenir ou fabriquer des documents frauduleux.
份欺诈案增加可能有以下一些因素,即互联网的发展、个人资料的获取变得容易,甚至网站就能提供关于如何获得或制作假证件的指导。
Internet a aussi beaucoup facilité la fraude, non seulement en permettant d'avoir facilement accès à des informations concernant des particuliers et des sociétés, mais aussi en offrant un moyen de réaliser simultanément de multiples activités frauduleuses.
联网也为欺诈犯罪提供了一种强大的手段,它能轻易地提供欺诈分子可以利用的个人和公司信息,而且提供了一个可以用来同时实施多项欺诈活动的机制。
Nous nous efforçons d'intensifier les efforts de coordination au niveau international, notamment par l'assistance technique, pour lutter contre les documents frauduleux et l'usurpation d'identité, en particulier l'utilisation frauduleuse de documents de voyage, en renforçant les mesures de sécurité, et encourager l'adoption d'une législation nationale pertinente.
我们力求加强国际合作,包括提供技术援助,通过改进安全措施来打击证件和身份资料欺诈,尤其是欺诈性使用旅行证件,并鼓励通过适当的国家法律。
Deuxièmement, pour faciliter l'éducation et la formation indispensables à la protection contre les pratiques frauduleuses, le Secrétariat de la CNUDCI a été prié d'envisager de préparer, en collaboration avec des experts, des listes de caractéristiques et d'indicateurs communs des stratagèmes frauduleux et de diffuser ces informations parmi les organisations nationales et internationales.
其次,为了协助为免受欺诈行为的危害而需接受的教育和培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法的共同特征和指示数,并向国家和国际组织传播这类信息资料。
Le représentant du Secrétariat de la CNUDCI a souligné qu'il faudrait que l'étude contienne des informations qualitative détaillées au sujet des pratiques commerciales frauduleuses pour pouvoir identifier leurs caractéristiques communes et les indications dénotant l'existence de pratiques frauduleuses.
贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关的详细的、量化的信息,以确定欺诈骗局的共同特征和指示数。
Par ailleurs, quelques délégations ont relevé qu'il importait de prévoir dans le système de droit pénal des mécanismes permettant de recouvrer le produit d'actes frauduleux et d'incorporer aux systèmes de droit commercial privé des mesures permettant aux victimes d'obtenir la restitution des avoirs qui leur avaient été soustraits ainsi qu'une indemnisation.
有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。
La plupart des représentants ont déclaré que la fraude préoccupait sérieusement leurs gouvernements et beaucoup d'entre eux se sont faits l'écho des préoccupations soulevées dans le cadre des travaux de la CNUDCI, à savoir que le problème gagnait rapidement en ampleur pour ce qui était aussi bien de la gamme d'actes frauduleux connus que de leur propagation géographique et de leur diversité.
多数代表表示,欺诈是它们国家政府的一项严重关切,而且许多代表还赞同贸易法委员会工作期间所表示的关切,即,这一问题无论是从欺诈所发生的范围来看,还是从其地理范围和多样性来看,都正在急剧地发展。
Un représentant a noté que s'il était clair que l'usurpation d'identité était liée surtout à la délinquance économique, il faudrait également prendre en considération dans l'étude les infractions de caractère non économique, y compris les activités terroristes, étant donné que, par le passé, l'usurpation d'identité avait été un élément des infractions terroristes et que toute une série d'activités frauduleuses avaient été entreprises pour les financer.
有位代表指出,虽然说经济犯罪显然与身份欺诈密切相联系,非经济犯罪,包括恐怖主义活动,也需要在研究过程中予以考虑,因为身份欺诈过去也曾被用来实施恐怖主义活动,而且大量的欺诈犯罪还被用来为这些恐怖主义活动提供资助。
Il s'agissait notamment de la nature et de l'ampleur de l'infrastructure nécessaire pour établir et vérifier l'identité personnelle ainsi que des approches différentes quant à ce qui constitue un commerce légitime ou au contraire un commerce frauduleux dans les pays dont l'économie est essentiellement fondée sur des transactions en espèces.
这包括确定和验证个人身份的基础结构的性质和范围,以及基本上是付现经济的国家对合法和欺诈商业的不同看法等等因素。
Nous nous employons à améliorer la coopération internationale, notamment par l'assistance technique, pour lutter contre l'emploi de documents frauduleux et l'usurpation d'identité, en particulier l'utilisation frauduleuse de documents de voyage, en renforçant les mesures de sécurité, et nous encourageons l'adoption de législations nationales à cet effet.
我们力求加强国际合作,包括提供技术援助,通过改进防伪措施来打击伪假证件和身份,尤其是使用伪假旅行证件的行为,并鼓励通过适当的国家法律。
La législation de la République du Kazakhstan énonce un certain nombre de normes qui définissent les responsabilités, notamment en cas de criminalité organisée ou de traite d'êtres humains ou encore dans le cas où des emplois sont procurés à l'étranger dans des conditions frauduleuses ou à des fins d'exploitation, y compris d'exploitation sexuelle.
哈萨克斯坦共和国的法律有一系列规定对诸如有组织犯罪活动或从事贩卖人口、以欺骗为目的提供境外劳动力安置服务和性剥削的当事人必须追究其责任的准则。