Il ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais il feint de s'y intéresser.
他不是很相信新机器的效率,但是他装作对它很感兴趣。
[北外法语 Le français 第三册]
J’ai feint une maladie de peau, et j’ai demandé du soufre, que l’on m’a accordé.
“那不难弄到。我假装患了皮肤病,向他们要一点硫磺,那是随要随有的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mademoiselle ! s’écria Valentine, mademoiselle ! Oh ! l’égoïste ! il me voit au désespoir et feint de ne pas me comprendre.
“小姐!”马西米兰喊道,“小姐!噢,自私自利的人呀!你看到我的处境是绝望的,却假装不理解我。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L’homme et la femme eurent ensemble ce petit mouvement de surprise triste, feint ou vrai, mais toujours prompt, dont on accueille ces nouvelles.
这一男一女同时作了一个听到这类消息时人们常作的悲伤的吃惊小动作,虽有的晕厥有的不晕厥,但都很快。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Mary avait feint de dormir pendant tout le vol et Lisa ne comprenait toujours pas ce qui se passait et pourquoi il fallait courir en sortant de l’avion.
整个飞行期间,玛丽一直都在装睡,丽莎一直不明白究竟发生了什么事情,为什么下飞机也要用跑的。
[你在哪里?]
On lui remit un passeport qui portait un nom supposé, mais indiquait enfin le véritable but du voyage qu’il avait toujours feint d’ignorer.
他们给了他一本护照,用的是假名,但终于写明了旅行的真正目的地,其实他一直是假装不知道。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Et c'est assez souvent le cas pour nommer cette pratique de la prostitution que justement on a du mal à se nommer : parce qu'on recourt à des images obliques, parfois on s’amuse ou on feint de s’amuser.
在为这种我们自己很难命名的卖淫行为命名时,情况往往是这样的:因为我们诉诸于倾斜的图像,有时我们会玩得很开心或假装很开心。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Le feignant serait donc peut-être celui qui feint de travailler pour échapper au travail, qui fait semblant de travailler.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
On feint, on fait semblant de ne pas être dans la langue figurée, de parler de manière littérale pour donner plus de poids encore à l’image qu’on emploie. C’est le comble de la langue figurée !
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Il a feint la colère.
他假装生气。
Il feint de ne pas comprendre .
他假装不懂。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她不是很相信新机器的效率,但是她装作对它很感兴趣。
Ses prétendus talents d'acteur ont feint en effet.
他那些所谓的演员天赋都是装出来的。
L'Éthiopie est fermement convaincue que l'exécution de cette tâche, n'en déplaise à l'Érythrée qui feint d'être dépitée, ne devrait pas soulever d'obstacle majeur à condition que les deux parties fassent preuve de la volonté politique requise.
埃塞俄比亚坚信,尽管厄立特里亚装得很沮丧,但如果双方都有政治意愿,开展这项工作不应造成任何障碍。
Au début de novembre, le Groupe d'experts a soulevé à nouveau la question lors de la réunion avec le Président, qui a feint d'ignorer de quoi il s'agissait.
小组在11月初与主席会晤,再次提出这个问题,对此他假装不知道。
Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.
它萎靡不振,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。
Le Représentant spécial, qui, à plusieurs reprises, a décrit ces problèmes au sein de l'appareil judiciaire et demandé qu'il y soit remédié, constate avec inquiétude que, dans ce texte, le Gouvernement feint d'ignorer que, conformément à la Constitution, ce n'est pas à lui mais au Conseil supérieur de la magistrature qu'il appartient de veiller au bon fonctionnement de l'appareil judiciaire.
尽管特别代表一再叙述了司法系统内的这些问题并呼吁采取解决它们的行动,但他关注的是政府命令似乎无视这一点,根据宪法,只有最高司法官行政委员会而不是政府才是监督司法制度运作的机构。
M. Vassiliou a feint de négocier sur la base d'un « nouveau partenariat » jusqu'au moment de signer l'Accord.
瓦西利乌先生假装在“新伙伴关系”的基础上进行会谈,一直到我们将要签署协定的时候。
Il le sait, mais comme par hasard il feint de l'ignorer.
它知道,但有意地对此避而不谈。
Dans certains cas, des États ont feint de ne pas voir les terroristes vivant en leur sein.
在一些情况下,一些国家可能对本国中的恐怖分子视而不见。