词序
更多
查询
词典释义:
inexact
时间: 2023-09-18 12:46:29
[inεgza(kt), -akt]

inexact, ea. (m) 1不准确, 不确切, 不精确2不守时, 不准时常见用法

词典释义
inexact, e

a. (m)
1不准确, 不确切, 不精确
calcul inexacte 不精确计算

2不守时, 不准时

employé constamment inexacte 经常不守时职员



常见用法
c'est tout à fait inexact根本不对
un renseignement inexact一个不确切消息

近义、反义、派生词
近义词:
bancal,  erroné,  fautif,  faux,  imparfait,  impropre,  inadéquat,  incorrect,  infidèle,  mauvais,  mensonger,  inapproprié,  déformé
反义词:
correct,  exact,  fidèle,  juste,  ponctuel,  propre,  sûr,  vrai,  véridique,  être avéré,  assidu,  véritable
联想词
erroné 错误; exagéré 夸张; incomplet 不完全,不完整; exact 准确,确切,精确; avéré 被证实,证实了,确实; trompeur 骗子; paradoxal 反论,悖论; choquant 冒犯,得罪; insuffisant 不足,不够,缺乏; excessif ; vérifiable 可验证;
当代法汉科技词典

inexact adj. 不准确

短语搭配

employé constamment inexacte经常不守时的职员

c'est tout à fait inexact根本不对

calcul inexact不精确的计算

traduction inexacte不确切的译文

calcul inexacte不精确的计算

renseignements inexact, es不准确的消息

calcul inexact, e不精确的计算

traduction inexact, ee不确切的译文

un renseignement inexact一个不确切的消息

nombre de coïncidence inexact伪随机数

原声例句

Les personnes souffrant de dépression développent des autocritiques inexactes et sévères à leur égard car elles ne se concentrent que sur leurs erreurs et leurs défauts.

抑郁症患者会对自己进行准确和严厉的自我批评,因为他们只关注自己的错误和缺陷。

[心理健康知识科普]

Elle se fait une idée inexacte des gens du monde ; mais avec cela que le monde n’en a pas une plus fausse encore, des milieux artistes !

她对上流社会的人士的观感固然不很对头,然而上流社会的人士对艺术界的看法又何尝正确!

[追忆似水年华第一卷]

« C’est à tort que les gens bien informés prétendent que le roi Henri IV a été vu avant-hier chez Gabrielle, ce fait est complètement inexact ; le roi Henri IV n’a pas quitté le pont neuf .»

‘据传昨日曾有人目睹国王驾临着勃拉里府,此消息毫无根据。本报可证实陛下并未离开新桥’的时候,她肯定会蚀本啦。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mais je craignais aussi de tomber dans l’excès contraire, où j’aurais vu dans l’arrivée inexacte de Gilberte à un rendez-vous un mouvement de mauvaise humeur, une hostilité irrémédiable.

但是我也害怕走到另一个极端,以致把希尔贝特的不准时赴约和恶劣情绪看作是无法改变的敌意。

[追忆似水年华第二卷]

Le « père » commença à devenir inexact, et n’amena plus « sa fille » tous les jours.

那“父亲”开始变得准时了,也不再每天都领“他的女儿”来了。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

J’en étais sûr ! reprit le savant d’un air de satisfaction. Cela n’a pas empêché le plus orgueilleux des gens modestes, mon illustre compatriote Chateaubriand, d’avoir fait cette comparaison inexacte entre les flamants et les flèches !

“我早就相信是不象的啊!”那学者又说,很满意的样子。“但是有一个人,可以说是谦虚的人中最骄傲的人,就是我的同乡,著名的夏朵布里昂(法国十九世纪初的作家),他居然拿羽箭来比喻朱鹭!

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Problème : s’il y a donc bien eu des « bousculades » selon la presse locale, et une « tentative d’intrusion brutale » selon l’équipe du candidat, Daniel Cohn-Bendit a donné « deux éléments inexacts » relève Eric Faidy, contacté par Désintox.

尽管根据当地报刊的说法,确实有过推挤行为,根据候选人团队的说法,确实有过暴力入侵的尝试行为,但是Désintox联系Eric Faidy时,他回击道:“Daniel Cohn-Bendit编造了两个确切的因素。

[Désintox]

Rectifier toute information publiée qui se révèlent inexacte.

纠正任何被证实准确的已发布信息。

[Décodage]

" Exécuter" n'allait de toute évidence pas, et " mener à bien" n'était guère plus approprié ; quant à " achever" , le verbe sous-entendait certes que le décès était une certitude, mais il était inexact du point de vue du processus concret de l'opération.

“执行”显然不对,“实施”听着也不太对,“完成”就意味着人必死无疑,但对具体的安乐程序而言,也准确

[《三体3:死神永生》法语版]

Cependant, le même jour, le porte-parole du Pentagone George Little a déclaré qu'il serait inexact de suggérer que la RPDC ait pleinement démontré sa capacité à lancer un missile armé du nucléaire.

然而,同一天,五角大楼发言人乔治·利特尔(George Little)表示,暗示朝鲜已经充分证明其发射核导弹的能力是准确的。

[CRI法语听力 2013年4月合集]

例句库

C'est un très joli nom, mais il est inexact.

这是一个漂亮的名字,但确切

Une indication inexacte égare le touriste.

精确的指点会使游览者走错路。

De même, si un seul élément d'une méthode d'estimation donnée pose un problème (par exemple coefficients d'émission ou autres paramètres d'inventaire ou données d'activité incohérents, inexacts ou mal appliqués), l'équipe d'examen ne devrait remplacer que cet élément pour calculer l'estimation ajustée.

同样,如果某个估计数的一部分有问题(诸如不一致、不正确或错误应用的排放系数或其他清单参数或活动数据),审评组在计算经调整的估计数过程中仅应撤换该部分。

Des informations inexactes sur le groupe cible, les niveaux de couverture, les schémas des moyens de subsistance, les infrastructures existantes, les besoins en investissement et la disposition à contribuer financièrement auraient pour conséquence des politiques et des programmes qui n'amélioreraient pas les services destinés aux pauvres.

如果有关对象团体、服务范围和水平、生活方式、现有的基础设施、投资要求以及支付意愿等方面的信息不确切,就会导致政策和方案不能改进对贫民的服务。

Selon la source, la détention de M. Samaali est arbitraire, étant donné que la qualification juridique des faits est inexacte, puisqu'il a été jugé sur la base de l'article 411 bis du Code de commerce, alors que les faits sont régis par l'article 199 du Code pénal, ce qui invalide le jugement et la culpabilité de M. Samaali.

来文提交人认为,对Samaali先生的拘禁具有任意性质,因为用法不当,对他的审判是依据《商法典》第411之二条进行的,而他的行为应依《刑法典》第199条裁决。 因此对Samaali先生的审判和定罪无效。

Étant donné que les médias relaient aussi parfois des informations inexactes, il serait bon que le Rapporteur spécial indique quelle influence ils ont sur ses travaux.

鉴于新闻媒体有时转载的信息不准确,特别报告员最好是说明新闻媒体对他的工作有何影响。

Les références à la Colombie contenues dans son rapport sont inexactes et sa délégation a déjà repoussé un certain nombre de déclarations du Rapporteur spécial.

其报告中有关哥伦比亚的说法是不实之词,哥伦比亚代表团已经表示拒绝接受特别报告员的某些陈述。

Par conséquent, toute référence au Kosovo-Metohija en tant que pays est tout à fait inacceptable et inexacte, et la référence qui y est faite dans la publication en question ne doit pas être interprétée comme impliquant un aval quelconque de la part de l'Assemblée générale.

因此,任何将科索沃和梅托希亚表述为一个国家的做法都是完全错误和不可接受的,对该出版物的提及不应被认为是暗示着大会已经认可这一做法。

Le représentant d'Israël a suggéré que la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a un programme politique, ce qui est inexact.

以色列代表说明,西亚经社会有一项政治议程,但这并不是事实。

M. Hijazi (Palestine), exerçant son droit de réponse, souhaite rectifier certaines allégations inexactes et mensongères du représentant d'Israël.

Hijazi先生(巴勒斯坦)在发言行使答辩权时说,他要反驳以色列代表的某些指称,因为这些指称不准确,且具有误导性。

En outre, le Comité consultatif est gêné dans son travail lorsque les renseignements fournis par les missions sont incomplets ou inexacts ou doivent être revus.

这些领域的缺点会影响到一个特派团切实和高效率地执行任务的能力。

Mme Van Buerle indique que malheureusement l'information figurant au paragraphe 8 du rapport est inexacte.

遗憾的是,报告第8段提供的资料不正确。

Les États-Unis estiment que le projet de résolution, de même que les textes présentés les années précédentes, contient de nombreuses dispositions contestables, notamment une description inexacte du droit fondamental, et des références par trop positives à l'observation générale no 12 (1999) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à certaines activités menées par le Rapporteur spécial.

美国认为,决议草案以及历年来提交的文本中有许多规定有问题,特别是对基本权利的陈述是不正确的,而且对经济、社会和文化权利委员会第12(1999)号一般性意见以及对特别报告员的某些活动的看法太过乐观。

Il a indiqué les enseignements tirés par son organisation de l'application de la procédure de la notification d'exportation, et a noté qu'il était difficile de contacter les autorités nationales désignées lorsque leurs coordonnées étaient inexactes.

他向会议介绍了他的组织在应用出口通知程序方面的经历,并说,因所列联系地址有误,该组织在设法与各指定国家主管部门联系时遇到了很大困难。

L'article 7 dispose qu'aucune disposition de la convention n'a d'incidence sur l'application d'aucune règle de droit qui peut obliger les parties à communiquer leur identité, leur établissement ou toute autre information, ni n'exonère une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en faisant des déclarations inexactes ou fausses à cet égard.

本条提到,本公约中的规定概不影响适用任何可能要求当事人披露其身份、营业地的法律规则,也不免除当事人就此作出不准确或虚假说明的法律后果。

Il est inexact de prétendre qu'un homme marié ne peut pas être reconnu comme le père d'un enfant né hors mariage; le consentement de son épouse est demandé seulement pour la reconnaissance de paternité par les tribunaux.

宣称已婚男子不得被视为另一位妇女所生子女的父亲是不正确的;要求其配偶的认可只是为了让法院承认父权。

Les paragraphes 27, 149 et 156 du rapport du Secrétaire général dressent un tableau inexact et peu fidèle de la situation en Colombie.

秘书长的报告第27、149和156段在谈到哥伦比亚形势时有一些不准确之处。

Est puni d'un emprisonnement de 10 ans et d'une amende de 7 500 000 euros le fait de s'approprier indûment des matières nucléaires soumises aux dispositions du présent chapitre, ou d'exercer sans autorisation des activités visées ci-dessus ou de fournir sciemment des renseignements inexacts afin d'obtenir ladite autorisation.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

Est puni d'un emprisonnement de deux ans et d'une amende de 7 500 euros l'entrave à l'exercice du contrôle prévu par la loi ou le fait de fournir des renseignements inexacts.

阻挠法定管制或提供不实资料者,应处两年监禁和7 500欧元罚金。

Etant donné que de nombreuses conventions internationales similaires se sont heurtées à des Etats Parties soit qui n'envoyaient pas leurs rapports en temps voulu soit qui donnaient des rapports incomplets ou inexacts, le onzième Congrès souhaitera peut-être envisager les moyens de recueillir et d'analyser des données et des informations fiables qu'ils pourront soumettre à la Conférence.

由于类似的国际公约经常遇到缔约国不及时报告和提交的报告不完整或不准确的情况,34第十一届大会似应讨论有什么途径和方法来收集和分析可靠数据和信息,以提交大会。

法法词典

inexact adjectif ( inexacte, inexacts, inexactes )

  • 1. qui n'est pas parfaitement conforme à la réalité et contient des erreurs

    des comptes inexacts

  • 2. qui manque de ponctualité Synonyme: en retard

    elle est toujours inexacte

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头