词序
更多
查询
词典释义:
ambigu
时间: 2023-09-24 05:53:51
TEF/TCF专四
[ɑ̃bigy]

ambigu, uëadj. 暧昧, 模棱两可, 糊不清 n. m. 混合物, 大杂烩

词典释义
ambigu, uë


adj.
暧昧, 模棱两可糊不清
réponse ambiguë 模棱两可回答
mot ambigu 歧义词


n. m.
混合物, 大杂烩
近义、反义、派生词
助记:
amb周围,附近+ig做+u品质

词根:
ag, act, ig, am 行动,做,活动

近义词:
ambivalent,  amphibologique,  énigmatique,  douteux,  équivoque,  sibyllin,  faux,  indécis,  obscur,  vague,  évasif,  être embarrassé,  à double entente,  à double sens,  incertain,  double,  louche,  trouble
反义词:
clair,  formel,  net,  catégorique,  explicite,  franc,  distinct,  ferme,  univoque,  monosémique,  précis
联想词
paradoxal 反论,悖论; maladroit 笨拙; trompeur 骗子; énigmatique 谜语; consensuel 两厢情愿; confus 混乱,混杂; inquiétant 令人不安,令人担忧,使人挂念; équivoque 歧义,模棱两可,不明; provocateur 挑唆,煽动; ironique 讽刺,讥讽,挖苦,奚落; controversé 争论;
当代法汉科技词典
adj. m 【语言】歧义词

ambigu ( ë) adj. 模棱两可; 二重; 二义; 模糊

codon ambigu 双关密码子

短语搭配

parler ambigu模棱两可的说话方式;模棱两可的的说话方式

mot ambigu【语言】歧义词;歧义词

réponse ambiguë模棱两可的回答

ambigu ( ë)模棱两可的; 二重的; 二义的; 含糊的; 模糊的

codon ambigu双关密码子

mathématique(s) ambiguës模糊数学

noyau (ambigu, pharyngé)疑核

user de termes ambigus用含糊的字眼

éclairer un mot ambigu par le contexte!靠上下文澄清一个歧义词

原声例句

Elles sont connues pour leur maturité, mais en même temps, elles sont difficiles à caractériser en raison de la nature ambiguë de la couleur.

他们以成熟而闻名,但同时,由于颜色的模糊性,他们的特征很难描绘。

[心理健康知识科普]

Cependant, le cas du prêtre continuait d'être ambigu.

不过,他的病情仍旧难以确定。

[鼠疫 La Peste]

Bravo le bon Dieu ! nom d’unch ! c’est presque aussi bien qu’à l’Ambigu.

慈悲天主真了不起!好家伙!几乎比得上昂比古。”

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Lors des situations qui vous paraissent trop complexes ou ambiguës, vous pouvez baisser les bras et ne pas essayer de comprendre, alors qu'en réalité vous êtes capables de les résoudre.

当情况变得太复杂或者模糊,你们会放弃且不再试着理解,然而事实你们是有能力解决的。

[MBTI解析法语版]

Vous pouvez très vivre mal vivre les situations conflictuelles, ou des situations et des relations ambiguës.

你们可能处理不好矛盾,或者模糊的关系。

[MBTI解析法语版]

Au reste cette loge, où l’on pouvait tenir à douze sans être serrés, avait coûté aux deux amis un peu moins cher qu’une loge de quatre personnes à l’Ambigu.

这两位朋友所定的包厢,可以宽宽松松地容下一打人,但他们所花的钱,却还不如巴黎的戏院里定一间四个人的包厢多。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

La plupart ont misé sur l'information, fédératrice et moins coûteuse que la fiction. Le résultat est ambigu.

大多数都依赖于信息,统一且比小说便宜。结果模棱两可

[环游地球]

Donc ça peut être un petit peu ambigu.

所以他有一点意义不明

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Peut-être une coloc avec qui c'est un peu ambigu ?

也许是一个室友,他有点模棱两可?

[Golden Moustache]

Et puis, d’une manière plus ambiguë, c’est là que cela se complique un tout petit peu.

然后,以一种更模糊的方式,这就是它变得有点复杂的地方。

[Le Dessous des Cartes]

例句库

Il choisit l'acteur Jean-Marc Barr pour restituer la personnalité ambiguë du plongeur, équilibriste sur un fil tendu verticalement entre l’univers des hommes et celui de la mer.

他选择了演员马克巴荷来塑造潜水员人格上的两面性,在人类和海底这两个世界里摇摆。

Cela veut dire: le monde basé sur une seule Vérité et le monde ambigu et relatif du roman sont pétris chacun d’une matière totalement différente.

也就是说,基于一元终极真理和基于多元可能性的小说是用截然不同的材料打造出来的。

On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.

母亲与儿子之间维持了对儿子来说难以忍受的一种爱恨交织的暧昧关系。

Mais même ce point est assez ambigu: car j’ai toujours l’habitude de dormir beaucoup.

但是这一点也很暧昧,因为我一向能睡。

Dans ce contexte, l'intention des parties à un traité est souvent ambiguë ou impossible à prouver.

关于这一点,他指出,条约缔约方的意图常常很模糊或者无法证实。

Le rapport du Comité indique plusieurs points qui sont ambigus en raison des tentatives visant à déformer et à cacher la réalité.

委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清的若干问题。

En bref, la réelle intention du Gouvernement de transition de mettre en œuvre un programme global et équilibré de désarmement, démobilisation et réinsertion demeure ambiguë.

简而言之,过渡政府是否充分决心执行全面、公平的解除武装、复员和重返社会方案,其态度依然模棱两可。

Et, dans le dispositif, on a noté des formulations controversées et ambiguës qui peuvent faire l'objet d'une manipulation arbitraire.

最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易被随意利用。

La dernière phrase du paragraphe 1 du projet d'article 16 bis semble régler ce problème, mais la distinction entre «États parties» et «États contractants», au paragraphe 3, reste ambiguë.

第十六条之二第一款草案的最后一句似乎解决了这一忧虑,但第三款对“当事国”和“缔约国”的区分仍然含糊不清。

Bien qu'Israël continue d'appliquer une politique ambiguë en matière nucléaire, il est généralement admis qu'il a acquis une capacité importante de production d'armes nucléaires.

尽管以色列奉行核模糊政策,但各国普遍认为它已具有不可小看的核武器能力。

Son paragraphe 10 est suffisamment ambigu pour que certains États puissent le manipuler et proclamer ainsi que le Conseil légitime cette initiative dangereuse qui, comme on l'a vu plus haut, constitue une violation flagrante des principes fondamentaux du droit international et de la Charte de l'Organisation ainsi que de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

决议第10段之模棱两可,足以被一些会员国滥用,使它们可以以此宣称安理会已使这一危险倡议合法化,而我们已在上文中指出,该倡议显然违反国际法、《联合国宪章》和《联合国海洋法公约》的基本原则。

Bien qu'Israël suive une politique nucléaire ambiguë, on suppose généralement qu'il a constitué une importante capacité d'armement nucléaire.

以色列对其核政策问题依然闪烁其辞,但国际社会普遍认为以色列已发展建立了重要的核武器能力。

Bien qu'Israël continue d'appliquer une politique ambiguë dans le domaine nucléaire, on a supposé généralement qu'il a constitué une importante capacité d'armement nucléaire.

尽管以色列采用了不明确表明其核能力的政策,各方广泛认为它已发展了强大的核武器能力。

La promesse est souvent ambiguë à cet égard ou faite dans l'intention précise de ne pas produire d'effets juridiques.

一项承诺在这一点上经常比较含糊,或者在做出承诺时事实上明确打算不产生法律效应。

Aussi bien la Cour suprême régionale que la Cour suprême allemande ont considéré qu'une telle faculté était admissible et ne rendait pas la clause compromissoire ambiguë, pas plus qu'elle ne la privait de validité.

高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以接受的,不能做出仲裁条款是不明确和无效的判决。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委员会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委员会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人员问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

La mission a noté que si la MINUSTAH avait clairement pour mandat d'aider le Gouvernement de transition à surveiller, restructurer et réformer la police, elle était incapable d'avancer sensiblement dans ce domaine important à cause de l'attitude ambiguë de la police elle-même quant à la nécessité d'opérer des réformes en profondeur et celle de consacrer les ressources de la MINUSTAH aux activités opérationnelles qu'appelait la fragilité des conditions de sécurité.

代表团发现,联海稳定团的任务规定清楚表明,该团要协助过渡政府监督、改组和改革警察队伍,但特派团在这一重要领域未能取得明显进展,原因是国家警察对进行重大改革的必要性态度模棱两可而且鉴于安全局势岌岌可危,需要将联海稳定团资源转用于行动任务。

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通常的贸易惯例是模棱两可的。

Ils ont aussi fait valoir que l'expression « pendant un certain temps » était quelque peu ambiguë et assez vague.

与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。

Ce règlement était ambigu quant à la question de savoir qui (le Directeur de la Bourse des produits ou chacune des parties) avait le droit de nommer les membres du tribunal.

该规则并未明确规定谁(商品交易所首席执行官或当事人双方)有权任命仲裁庭成员。

法语百科

L'ambiguïté (orthographe traditionnelle) ou ambigüité (orthographe réformée de 1990) est la propriété d'un mot, d'une suite de mots ou d'un concept ayant plusieurs significations ou plusieurs analyses grammaticales possibles. C'est aussi le caractère d'une situation difficile à comprendre. On parle de désambiguïsation sémantique lorsque chaque mot est lié, dans un contexte donné, à une définition donnée unique : cet objectif est l'un de ceux de la cohérence du langage naturel ; la redondance aide à lever certaines équivoques.

Ambiguïté linguistique

Ambiguïtés d'homonymie

Ambiguïté phonétique

Cet homme a beaucoup de vis. Cet homme a beaucoup de vices.

Ambiguïté graphique

J'ai perdu mes fils. (Mes enfants ou mes bobines de fil ?)

Ambiguïté à la fois phonétique et graphique

Nous avons des jumelles à la maison (deux filles ou des lunettes optiques ?)

Il a trouvé un avocat (le professionnel ou le fruit ?)

Ambiguïté étymologique

J'ai rencontré un Indien (d'Amérique ou d'Inde ?)

J'aime le vin américain (qui vient d'Amérique ou des États-Unis ?)

Ambiguïté syntaxique

Elle emporte les clefs de la maison au garage (Les clefs [de la maison]¹ sont emportées [de la maison]² au garage)

Quel prix vaut ce sacrifice ? (C'est le prix qui vaut le sacrifice, ou le sacrifice qui vaut le prix ?)

Ambiguïté liée aux conventions de notation

Naissance : 01/08/05 (naissance en 2001 ou en 2005 ? le 8 janvier, le 1 août ou le 5 août ?)

Formes linguistiques

L'ambiguïté lexicale polysémique caractérise un mot ou une expression qui a plusieurs sens ou significations différentes dans sa langue d'origine. Ici, « signification » renvoie à toute entrée que l'on trouverait dans un bon dictionnaire. Par exemple, le mot « banc » a plusieurs définitions distinctes, parmi lesquelles « une pièce de mobilier » et « une étendue de sable ». Un autre exemple : le mot « hôte » qui peut désigner aussi bien la personne qui reçoit que celle qui est reçue.

Le contexte dans lequel un mot ambigu est utilisé révèle souvent de manière évidente lequel de ses sens on veut transmettre. Par exemple la phrase « J’ai mangé un avocat » tombe sous le sens, dans la mesure où personne ne s'imagine que le sujet a mangé une autre personne. Cependant, certains contextes linguistiques ne fournissent pas assez d’informations pour lever l’ambiguïté d’un mot utilisé dans une phrase.

L’ambiguïté lexicale peut être levée par des méthodes algorithmiques qui, dans le contexte, associent automatiquement un mot et son sens correspondant. On appelle cela la « désambiguïsation sémantique ».

L’utilisation de mots à plusieurs définitions requiert une clarification du contexte de la part de l’auteur ou de l’orateur, et parfois que celui-ci développe le sens précis qu’il aurait souhaité transmettre (auquel cas un terme moins ambigu aurait dû être utilisé). Le but de la communication claire et concise est qu'il n'y ait pas de malentendu entre le locuteur et le(s) destinataire(s) à propos du sens que ce premier souhaite véhiculer. La langue de bois et les obfuscations sont des exceptions possibles à cette règle lorsqu'elles sont utilisées par un politicien, car nécessaires pour gagner le soutien de multiples circonscriptions qui sont parfois indécises avant une élection. L’ambiguïté est une arme puissante de la science politique.

Les mots qui posent le plus de problèmes sont ceux dont les différentes significations expriment des concepts relativement proches. Par exemple, « bon » peut signifier « utile » ou « fonctionnel » (« C’est un bon marteau »), « exemplaire » (« C’est une bonne élève »), « plaisant/savoureux » (« Cette soupe est bonne »), un concept moral (« Une bonne personne »), etc. Les différentes manières d’appliquer les préfixes et suffixes peuvent également créer une ambiguïté.

L’ambiguïté syntaxique se produit lorsqu’une phrase peut avoir deux sens différents à cause de la structure de celle-ci, autrement dit sa syntaxe. Cela est souvent dû lorsque des phrases contiennent une ou plusieurs prépositions dont le rôle dans la phrase n’est pas clair. Par exemple « Il a mangé les biscuits sur le canapé » pourrait vouloir dire que la personne a mangé les biscuits qui étaient sur le canapé (contrairement à ceux qui étaient sur la table) ou que la personne était assise sur le canapé lorsqu’elle a mangé les biscuits. Dans d'autres cas on ne peut pas interpréter correctement le complément: « l'artiste peint la nuit. » peut être comprise de deux manières différentes; il peint lorsqu'il fait nuit ou il représente la nuit sur sa toile. Parfois c'est la catégorisation grammaticale des mots qui pose problème : « la belle ferme le voile. » c'est en quelque sorte un cas de polysémie syntaxique. Selon qu'on interprète : Belle comme nom ou adjectif; ferme comme verbe ou nom; le comme article ou pronom et voile comme nom ou verbe, on obtient soit une jolie femme qui ferme un voile ou un bâtiment agricole qui cache quelque chose (de masculin). En ce qui concerne les notions et résultats théoriques à propos de l’ambiguïté syntaxique dans le langage formel (tels que le langage de programmation), consulter la page Grammaire non contextuelle.

L’ambigüité sémantique est un cas extrême qui ne peut être résolu qu'en contexte d'énonciation et encore. Elle concerne des phrases qui ont naturellement une structure de surface et deux structures profondes. Une phrase comme " et si la crise n'existait pas " peut être interprétée de deux façons complètement opposées. Dans un cas on exprime un souhait et on présuppose bien que la crise existe; dans l'autre on exprime un doute, une remise en cause et on présuppose qu'on nous ment et que la crise n'existe pas.

La communication orale peut contenir davantage de types d’ambiguïtés, où il y a plus d’une manière de composer un ensemble de sons en mots. Le contexte aide, en général, à lever ce type d’ambiguïté.

La polysémie survient lorsqu’une phrase est composée d’un mot ou une expression qui a plusieurs significations. Dans la phrase « Paul sent la rose », le mot « sent » peut se référer

au parfum de Paul (« Son parfum sent la rose »),

à l'action qu'il effectue (le verbe « sentir », au sens « il hume la fleur pour en apprécier le parfum »).

voire au sens du toucher (« il sent qu'on l'effleure avec la rose »)


L’ambiguïté lexicale se différencie de la polysémie. L’ambiguïté lexicale représente un choix fait entre un nombre défini d’interprétations connues et le sens correct selon le contexte. Quant à elle, la polysémie représente un choix fait entre toutes interprétations possibles : parmi celles-ci, il est possible qu’aucune n’ait de sens sur lequel tous s’accordent. Cette forme d’ambiguïté s’apparente à l’imprécision.

L’ambiguïté linguistique peut devenir problématique dans le contexte de la justice, car l’interprétation de documents écrits et d’accords oraux est souvent d’une importance primordiale.

Ambiguïté et humour

L'ambiguïté est une base de l'humour. C'est en particulier l'une des sources de perles des élèves relevées par Jean-Charles dans La Foire aux cancres.

« Les Français sont pour la plupart catholiques. Un ordre religieux important est la Bénédictine. La Bénédictine dirige les consciences. Ses moines ont des règles douloureuses.  »

« Dans le couloir d'un collège était inscrit : DÉFENSE DE COURIR Une main inconnue ajouta en dessous : SOUS PEINE DE POURSUITE  »

中文百科

爱丽丝梦游仙境的插图。在毛虫头上的是他的口与鼻?还是他的足?

歧义(英语:Ambiguity,又有译为「含混」)是指未定义或定义不清楚而没有明确涵义的单词、术语(term)、注释或观念。 在华人社会,认为此言词源于唐朝苏味道。 「处事不欲决断明白,若有错误,必贻咎谴,常模棱以持两端可矣。」

如果一个单词、词组、句子或其他的表达方式拥有一个以上的解释,就是歧义的。

歧义有别于模糊,模糊是指某个概念难以清楚界定;歧义则可透过定义化解,定义通常取自标准定义、词典或普遍知识。

法法词典

ambigu adjectif ( ambiguë, ambigus, ambiguës )

  • 1. susceptible de prendre deux ou plusieurs significations différentes Synonyme: équivoque

    présenter les choses de manière ambiguë

  • 2. qui suscite la méfiance en raison de son manque de clarté [Remarque d'usage: souvent péjoratif] Synonyme: douteux

    un personnage ambigu

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化