C'est pourquoi il est recommandé de s'exposer au Soleil graduellement quand on part en vacances.
这就是为什么建议你在度假时逐渐将自己暴露在阳光下。
[Jamy爷爷的科普时间]
Pouce par pouce, le radio gagne sur le reptile; il l’incite graduellement à quitter sa place.
一点点的,播报员占了上风,他让蛇渐渐离开了它的位子。
[法语综合教程3]
Il répondit avec grâce à l’espèce d’invitation qui lui était adressée, et il s’engagea naturellement une conversation dans laquelle madame des Grassins baissa graduellement sa voix pour la mettre en harmonie avec la nature de ses confidences.
她上面那段话,对他好似一种邀请,他便客客气气的接受了,很自然的和她攀谈起来。德 ·格拉桑太太把嗓子逐渐放低,跟她说的体己话的内容配合。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.
夏尔的抽噎虽然沉了下去,在这所到处有回声的屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下的沉痛的呼号,慢慢的微弱,到傍晚才完全止住。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Mais l’on n’a jamais vu pareil entêtement, ni vol pareil, dit Grandet d’une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
“从来没见过这样的死心眼儿,这样的偷盗,”葛朗台声音crescendo,震动屋子。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Donc l'idée, ce que je te propose de tester, c'est de te lever un tout petit peu plus tôt, d'y aller graduellement dans les prochaines semaines et de faire un test pendant un mois.
所以我建议你,尝试一下早起,在接下来的几周内,逐渐早起,测试一个月。
[Développement personnel - Français Authentique]
Mode progressif : les résultats sont théoriques et fondamentaux avant de devenir graduellement des technologies appliquées.
基础理论成果被逐步转化为应用技术。
[《三体》法语版]
Graduellement ces agonies me laissèrent et, en revenant à moi, je me sentis comme une personne qui relèverait d'une grande maladie.
最后,痛楚终于过去了,我慢慢地张开了双眼,就像个大病初愈的病人。
[化身博士]
Et graduellement, avec le temps, M. Utterson se remit de son alerte et se sentit plus à l'aise.
随着时间的流逝,厄提斯先生的担忧逐渐消失,他的心情也日趋平静。
[化身博士]
Cette élaboration allait à l'encontre de la conception traditionnelle considérant que la fréquence dans la zone de radiation diminue graduellement.
这与传统观点认为辐射区的频率是渐变的有所不同。
[《三体》法语版]
Le peuple afin de commémorer ceci pour oser l'humain qui lutte avec le tyran, permet en février sur 14 de devenir graduellement pendant des vacances.
人们为了纪念这个敢于与暴君斗争的人,渐渐地使得2月14日成为一个节日。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"
Depuis la seconde moitié du 20e siècle, le monde est graduellement entré dans une époque de paix et de développement, en sortant d'une époque de guerre et de révolution.
和平崛起,是我们党把握住了时代的脉搏提出的方针。20世纪后半叶,世界从战争与革命的时代,逐渐进入了以和平与发展为主题的时代。这是世界上一个重大变化,也是世界上正在形成的一股潮流,一股强大的求和平、谋发展、促合作的潮流。
Selon l'ECFA, qui comporte 16 articles et 5 annexes, les deux Parties sont convenues de réduire et d'enlever graduellement les barrières dans le commerce et les investissements.
ECFA协议包含16条内容和5个附件,按此协议双方一致同意逐步减少和取消贸易和投资壁垒。
Avec la remontée de la température ,les fleurs se sont épanouises graduellement .
随着气温回升,花朵逐渐盛开。
Au début, tout se déroulait bien, mais graduellement, il semble qu'on met la charrue avant les boeufs.
开始时,一切正常,可逐渐地,似乎有些本末倒置了。
Je crois que l'entreprise avec la musique de personnel et la situation va changer graduellement à la société de la grande!
我相信凭着公司员工的乐情和努力公司会慢慢变大的!
Il faut améliorer graduellement les dépendes de santé par habitant et perfectionner le mécanisme de garantie de financement de santé publique.
逐步提高人均公共卫生经费,健全公共卫生服务经费保障机制。
Afin que le Timor-Leste progresse durablement, le niveau de vie et la qualité de vie de sa population devront aussi augmenter graduellement.
为了让东帝汶以可持续的方法向前迈进,也必须逐步提高该国人民的生活水平和生活质量。
Étant donné les risques que présentent les installations nucléaires, l'Autriche attache la plus grande importance aux efforts internationaux visant à harmoniser et à accroître graduellement la sécurité nucléaire sous tous ses aspects.
考虑到核设施带来的高风险,奥地利特别重视国际社会努力协调并逐步加强核安全的方方面面。
Bien que la réaction initiale des commentateurs des médias concernant le Sommet mondial n'ait pas été enthousiaste, le ton s'est graduellement amélioré à mesure que le public était mieux informé.
虽然新闻评论员对世界首脑会议的最初反应并不热烈,但在公众对世界首脑会议有了更多了解之后,评论员的报道有了逐步改善。
Les restrictions apportées à la liberté de mouvement ont dans une certaine mesure été graduellement assouplies dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire.
在临时安全区的邻接地区,对行动自由的限制在某种程度上逐步减少。
J'ai décidé de traiter nos problèmes graduellement et nous avons surmonté trois obstacles en chemin, si l'on peut les qualifier ainsi.
我决定逐步处理我们的各个问题,我们已经克服了摆在我们面前的三个障碍——恕我这样描述它们。
Ma délégation partage la préoccupation croissante selon laquelle le Conseil de sécurité empiète graduellement sur les pouvoirs et le mandat de l'Assemblée générale.
我国代表团也对安全理事会逐渐侵蚀大会权力和授权日益感到关切。
Durant l'exercice biennal 2006-2007, le PNUE s'efforcera de renforcer un ensemble d'activités actuellement en cours, afin d'améliorer graduellement la capacité de l'organisation de mettre en œuvre le Plan stratégique de Bali et de préparer le prochain exercice biennal.
2007两年期期间,环境规划署将力求加强目前开展的特定的一套活动,以期逐步增进环境规划署在落实《巴厘战略计划》方面的能力和筹备下一个两年期。
Ces activités supplémentaires permettront au PNUE de tester de nouvelles approches et dispositifs de coopération, qui conduiront graduellement à une meilleure concertation et au développement des activités de renforcement des capacités et d'appui technologique entreprises dans les pays par toutes les parties prenantes, sur la base des besoins prioritaires bien définis des pays.
这些额外的活动将使环境规划署能够检验新的方针和各项合作安排,逐步让所有的利益相关者能够作为明确界定的国际优先需要提供协调和更好的能力建设和技术支持 。
Toutefois, pour que des progrès soient accomplis dans ce sens, il faut créer et entretenir au Moyen-Orient un environnement politique qui va faire diminuer les causes d'hostilité dans la région et amener graduellement les États vers une situation régionale favorable à une zone de ce genre.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并使各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Au cours d'une série de séances plénières informelles, l'an dernier, nous avons pu faire progresser graduellement ces idées et constater l'intérêt qu'il y a à faire une place à de nouveaux sujets dans le cadre d'un accord sur un programme de travail.
在去年的一系列非正式全体会议上,我们使这些想法逐步推进,并指出值得为新问题让路作为工作安排协议的一部分。
Tout d'abord, il supposait que la Mission adopte peu à peu un profil politique plus discret et réduise graduellement ses activités de bons offices, tout en encourageant les Guatémaltèques à se mobiliser davantage pour exiger publiquement le respect des accords et régler leurs conflits.
首先,这意味着联危核查团要逐步低调处理自己的政治形象,逐渐减少斡旋作用,同时鼓励危地马拉人在公开要求遵守和平协定和解决冲突方面提高自己的领导作用。
Alors que les responsabilités de la lutte et de la sécurité ont été graduellement transférées à nos forces, celles-ci ont, en même temps, accru leurs capacités en matière de renseignement et leur mission produit des résultats efficaces.
随着作战和安全行动逐步移交给我们的部队,他们已同时提高了自己的情报侦察能力,并正在其行动中取得有效结果。