La ville vaut le détour, visiblement.
显然这个城市值得一游。
[德法文化大不同]
Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.
她没有到其他房间逗留,直接来到走廊的最深处。
[那些我们没谈过的事]
Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.
不在几个大商场绕一圈怎能离开曼谷呢。
[旅行的意义]
Enfin, lentement et avec bien des détours, il commença à écrire une réponse.
最后他终于慢慢地、难受地开始答题。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Rogue et Karkaroff apparurent au détour du chemin.
斯内普和卡卡洛夫转过一个弯。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Vous en parlez d'ailleurs sans détour.
你很坦率地谈到了这一点。
[精彩视频短片合集]
Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.
罗拉太太每天下班回家,一定要兜一个大圈子到古波家里来打听消息。
[小酒店 L'Assommoir]
Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.
到达那里大约需要1小时30分的徒步旅行,但真的非常值得绕道而行。
[精彩视频短片合集]
Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!
虽然难以操控,但这里的风景令人叹为观止,值得前往。哇!
[Vraiment Top]
Alors, tu as sans doute déjà aperçu cette vieille gare avec un lobby qui vaut le détour.
那么你可能已经看到了那个老火车站的大厅,值得一去。
[Vraiment Top]
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤的街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险的地区,寻找另外的路线。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出过这一点。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出的一个明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。
Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.
它必须是有选择的,这意味着,针对钻石非法贸易的斗争不应损害合法的贸易。