词序
更多
查询
词典释义:
lingua franca
时间: 2023-09-24 22:46:09
[lɛ̃gwafrɑ̃ka]

n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

词典释义
n. f.
1[意][语]萨比尔语
例句:la lingua franca était commune aux marins et aux commerçants

2[语](母语不同的人使用的)交际共同语
例句:l'anglais est devenu une lingua franca
近义、反义、派生词
近义词:
franc,  langue franque
原声例句

Tout d'abord, évidemment, l'anglais, c'est la langue universelle  par excellence, la lingua franca, c'est celle qui vous permet de toucher le plus  large public aujourd'hui.

首先,当然,英语是卓越的通用语言,通用语,它是让您今天能够接触到最广泛受众的语言。

[Français avec Pierre - 学习建议篇]

例句库

Faible niveau d'alphabétisation - Le faible niveau d'alphabétisation dans les langues autochtones, dans la lingua franca nationale et en anglais (langue de l'informatique) fait obstacle à l'apprentissage de l'informatique et à une utilisation accrue des ordinateurs dans les collectivités autochtones.

识字水平低——土著与会者确认,土著语文、本国普通话以及英文(电脑语言)等方面识字水平低是土著社区电脑扫盲和扩大使用电脑的障碍。

Dans les pays où de nombreuses langues coexistent, la langue officielle devrait être un moyen de communication, une lingua franca.

在各种语文共存的国家,官方语文应当是一种交流的工具,一种“自由语(Lingua franca)”。

De même et par haine à l'égard de la riche culture des Afghans de langue persane, le triangle a interdit l'emploi du persan, qui est la lingua franca de l'Afghanistan depuis des siècles, en tant que langue de travail dans les zones sous occupation.

同样,出于对讲波斯语的阿富汗人丰富文化的仇恨,三角联盟禁止在占领区使用波斯语为工作语言,而波斯语数世纪以来一直是阿富汗的普通话。

法语百科
Lexique de Lingua Franca, imprimé en 1830 à Marseille
Lexique de Lingua Franca, imprimé en 1830 à Marseille

La lingua franca, ou langue franque, est une langue véhiculaire composite (à l’instar des pidgins), parlée du Moyen Âge au XIX siècle dans l’ensemble du bassin méditerranéen, principalement par les marins et les marchands, mais aussi par les bagnards, prisonniers, esclaves et populations déplacées de toutes origines. Dans son célèbre Dictionnaire universel (1690), Antoine Furetière en donne la définition suivante : Un jargon qu'on parle sur la mer Méditerranée, composé de français, d'italien, d'espagnol et d'autres langues, qui s'entend par tous les matelots et marchands de quelque nation qu'ils soient.

Multiples variations

Elle connaît de multiples variations avec le temps et la géographie, les influences linguistiques s’exerçant différemment : prédominance de l’italien à l’est, de l’espagnol en Algérie (où ce langage est aussi appelé « petit mauresque »). Certaines formes se sont maintenues jusqu’au milieu du XX siècle en Tunisie et en Algérie, même si les locuteurs n’avaient pas conscience de l’origine et de la signification des mots employés (comptines, cris de commerçants de la rue). On l’appelle aussi sabir (qui se dit uniformément en portugais, espagnol, occitan et catalan saber, « savoir ») ou encore franco (le franco désignant plutôt le langage interethnique utilisé en Méditerranée occidentale à l'époque de la piraterie barbaresque).

Les mots utilisés étaient principalement empruntés aux langues romanes, le portugais, l’espagnol, l'italien, le français, l’occitan, le catalan, mais ils pouvaient aussi appartenir de façon plus marginale à d’autres langues du bassin méditerranéen comme l’arabe, l’hébreu, le maltais, le turc… Chaque régence Ottomane disposant de son parler, il est difficile d'en sortir aujourd'hui un lexique exhaustif même si le dictionnaire édité en 1830 à Marseille nous donne une vision assez claire, socio-linguistiquement de l'état de la lingua franca dans la régence d'Alger avant la colonisation française.

La lingua franca étant essentiellement utilitaire, elle a laissé très peu de traces écrites directes. Le vocabulaire est très limité, la grammaire quasi-inexistante : les verbes sont utilisés à l’infinitif et sans aucune forme de mode ou de temps. Au XVII siècle, cependant, apparaissent des distinctions rudimentaires de temps (passé, présent, futur).

Un grand nombre de mots courants en français, comme dans d’autres langues européennes, et même des dialectes locaux, sont arrivés d’Orient par l’intermédiaire de la lingua franca.

Écriture

Les documents écrits se limitent à des observations de voyageurs et à quelques citations ou inclusions dans des œuvres littéraires. En 1830, un lexique lingua franca-français, augmenté d'un guide de conversation et d'un petit vocabulaire arabe algérois - français, est édité à Marseille à l’intention des nouveaux colons arrivant en Algérie. On considère l’arrivée des Français en Algérie comme la fin de la lingua franca, qui avait connu son « âge d’or » au XVII siècle. La littérature de cette époque a utilisé la lingua franca principalement comme ressort comique : entre autres, Carlo Goldoni en Italie, et en France, Molière, avec la scène du Mamamouchi dans Le Bourgeois gentilhomme. Emanuel d'Aranda, espagnol victime du corso, un temps esclave à Alger, en donne quelques exemples.

Extension

De nos jours, par extension, le terme de lingua franca désigne une langue véhiculaire utilisée par une population donnée pour communiquer. Ces langues véhiculaires ne sont pas obligatoirement des pidgins comme l’était la lingua franca.

Exemples :

l'anglais (ou l'anglais simplifié), dans une grande partie du monde, notamment au sein des institutions internationales, de la communauté scientifique mondiale et dans le tourisme ;

le français dans les pays de la Francophonie, dans la plupart des institutions internationales, et dans un certain nombre de relations internationales ;

l'espéranto pour les relations entre espérantophones ;

le kiswahili, en Afrique subsaharienne ;

l’afrikaans, en Afrique du Sud et en Namibie ;

le quéchua, ou kitchoua, ou runasimi, entre Amérindiens ne parlant pas l'espagnol en zone andine (Pérou, Bolivie, Équateur, Colombie, etc.). Utilisé surtout par les Amérindiens. Relique de l'époque inca ;

le bishlamar, au Vanuatu ;

l'arabe littéraire ou le français, utilisés entre maghrébins quand leurs dialectes sont insuffisamment inter-compréhensibles ;

l'arabe maghrébin, utilisé entre berbérophones quand leurs dialectes berbères sont insuffisamment inter-compréhensibles.

法法词典

lingua franca locution nominale - féminin ; singulier

  • 1. linguistique langue véhiculaire parlée par des communautés de langues maternelles distinctes

    l'anglais est devenu une lingua franca

  • 2. histoire langue composite, construite à partir de l'italien et de plusieurs langues romanes, employée dans les ports de la Méditerranée jusqu'au XIXe siècle Synonyme: sabir

    la lingua franca était commune aux marins et aux commerçants

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头