Ces derniers fascinent Catherine II, impératrice à partir de 1762, et qui soutient même certains d'entre eux comme Diderot.
这些著作令1762年的女皇叶卡捷琳娜二世着迷,她甚至还支持其中一些人,例如狄德罗。
[精彩视频短片合集]
Alors qu'au siècle suivant, il devient un devoir de souveraine au service de l’économie nationale : mère exemplaire, l'impératrice Eugénie, entourée de ses dames d’honneur, dicte en même temps le ton de la mode française au reste du monde.
在接下来的世纪中,它已成为为国民经济服务的主权义务:模范母亲尤金妮皇后,被她的侍女们簇拥着,也为世界其他地区定下了法国时尚的基调。
[L'Art en Question]
Qui rappelle les crinolines des impératrices avec ses pétales brodées.
它让人联想到带有刺绣花瓣的女王的裙撑。
[时尚密码]
Edifié sous la dynastie Qing, les empereurs, les impératrices, les princes et les ministres s’y rendaient pour regarder des pièces de théâtre, qui était l’un des principaux divertissements.
建于清代,皇帝,皇后,王公大臣们去那里看戏,这是主要的娱乐活动之一。
[旅行的意义]
D’importants événements comme le Nouvel An, l’anniversaire de l’empereur, l’intronisation de chefs militaires, les mariages impériaux ou encore les couronnements des impératrices y avaient lieu.
一些重要的事件,如新年、皇帝的生日、登基大典、皇帝大婚,甚至册封皇后都在这里举行。
[旅行的意义]
Pour cette raison, il est situé entre le Palais de la Pureté Céleste, la résidence de l’empereur et le Palais de la Tranquillité Terrestre, la résidence de l’impératrice et la chambre nuptiale du couple impérial.
因此它位于乾清宫,皇帝的寝宫和坤宁宫,皇后的寝殿又兼帝后婚礼的洞房之间。
[旅行的意义]
Aux temps des Qinq, l’impératrice y recevait des hommages lors de trois grandes occasions par année : à son anniversaire, au solstice d’hiver et au premier jour du calendrier lunaire.
在清代,皇后每年有三次在这里受礼:分别是她的生日、冬至和阴历的新年。
[旅行的意义]
L’empereur et l’impératrice s’y rendaient pour se reposer, se ressourcer, marcher ou lire.
皇帝和后妃们在此休息,放松,读书或散步。
[旅行的意义]
Hou Yi rentre chez lui avec l’élixir de longévité de l’impératrice céleste.
后羿带着皇后赐的长生不老药回到了自己的家。
[中法节日介绍]
En mars 1755, l’impératrice Marie-Thérèse d’Autriche va finalement trancher.
1755年3月,奥地利皇后玛丽亚·特蕾莎终于做出了决定。
[Pour La Petite Histoire]
Le sceptre et le bouclier, deux emblèmes de pouvoir, nous indique que l'impératrice a atteint un niveau de maîtrise de soi lui permettant de s'élever au-dessus du monde purement tangible.
权杖与盾牌,权力的两大标志,它们表示女皇对自我的掌控已经达到了一定的程度,使之得以超越有形可感的现实世界。
Le seul problème fut que - et cela est sérieux - après 100 jours, sa tante, l'impératrice douairière, décida qu'elle en avait assez de lui et le mit en prison pour le restant de ses jours.
唯一的麻烦——十分严重的麻烦——是,百日之后,其伯母慈禧太后断定她受够了,于是将他终身监禁。
Le seul problème, et qui m'a d'ailleurs fait hésiter à choisir cet exemple, fut, qu'après 100 jours, sa tante, l'impératrice douairière, décida qu'elle en avait assez et le mit en prison jusqu'à la fin de ses jours.
唯一的麻烦——让我在举这个例子时感到犹豫的麻烦——是,百日之后,其伯母慈禧太后断定她受够了,于是将他终身监禁。
Le 1er octobre, les hôtes du Japon ont été reçus au Palais impérial où ils ont pu s'entretenir avec l'Empereur et l'Impératrice.
在访问期间,他们在10月1日获得了日皇和皇后在皇宫接见。