Hein ! est-ce torché ? dit-il tout de même, avec son aplomb, en présentant son travail à Gervaise.
“嘿!我打得不慢吧?”他壮着胆子说,把钉子指给热尔维丝看。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle achevait son pain, elle torchait ses larmes au fond du poêlon, ses grosses larmes silencieuses qui tombaient toujours dans son manger.
她吃完了面包,也擦干了流到锅底里的泪水,原来她无声的泪水始终不停地滴进了锅里。
[小酒店 L'Assommoir]
Et dire que Gervaise s’était fichu des ventrées d’oie grasse ! Maintenant, elle pouvait s’en torcher le nez.
当年她对肥鹅肝曾不屑一顾,现如今她也许为争夺最差的饭菜不惜与别人打架!
[小酒店 L'Assommoir]
À entendre les Lorilleux, la Banban faisait tout pour repincer le chapelier, mais lui ne voulait plus d’elle, la trouvait trop décatie, avait en ville des petites filles d’une frimousse autrement torchée.
罗利欧夫妇认为,“瘸子”在死命地勾搭朗蒂埃,他却绝不会看上青春已逝的热尔维丝。他在城里有的是花容玉貌的青春少女。
[小酒店 L'Assommoir]
Il n’écoutait pas, il hochait la tête, guettant les garçons, pour ne pas leur laisser emporter les plats sans les avoir torchés.
他并未听她讲话,只是摇了摇头,却用眼睛窥视着侍者们,生怕他们把没吃到底的盘子撤了去。
[小酒店 L'Assommoir]
Il y avait des hommes si ambitieux qu’ils auraient torché les chefs, pour les entendre seulement dire merci.
有些男人一心想往上爬,为了让工头替自己说句好话,什么阿谀谄媚的事都做得出来。
[萌芽 Germinal]
Comme la bouillabaisse à Marseille, les huîtres à Oléron, la Torche, c’est les sports de glisse !
就像马赛的普罗旺斯鱼汤,奥尔良的蛤蜊,而Torche地区,则是滑行运动。
[Ça bouge en France]
Et nous aussi, on l’aime la Bretagne, surtout quand elle est peuplée de surfeurs musclés comme à la pointe de la Torche.
而我们也爱布列塔尼,尤其当她聚集了肌肉发达的冲浪运动者就想Torche岬角一样。
[Ça bouge en France]
Hé frère hier j'étais tellement torché, je me souviens de rien du tout !
- 嘿,兄弟昨天我被烧毁了,我什么都不记得了!
[法国小哥Norman视频集锦]
Elle est bien torchée, ta lettre.
你的信写得很成功。