Une fois produite, elle est envoyée sur le réseau depuis les différents sites pour être convoyée et directement utilisée.
一旦生产出来,它就会从各个站点发送到网络上,以供运输和直接使用。
[Jamy爷爷的科普时间]
Le beau marquisat de Froidfond fut alors convoyé vers l’œsophage de monsieur Grandet, qui, au grand étonnement de Saumur, le paya, sous escompte, après les formalités.
侯爵的那块良田美产,就这样给张罗着送到了葛朗台嘴里。他出乎索漠人意料之外,办完手续,竟打了些折扣当场把田价付清。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il se greffera sur le site de l'aéroport existant, deviendra une plaque tournante, devra pouvoir convoyer 30 millions de passagers par an, coûtera 2 milliards d'euros et devra être prêt pour octobre 2011.
它将被添加到现有机场上,成为一个交通枢纽,每年运输的旅客量达到3000万,将耗费20亿欧元,预计2011年10月建成。
[德法文化大不同]
Fondus dans la masse de la population, comme nous l'explique une conductrice, qui a convoyé l'un d'eux sans le savoir en covoiturage.
正如一位司机向我们解释的那样, 他融入了人群中,他们通过拼车在不知情的情况下护送其中一个人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Un automobiliste a été condamné en Italie à 9 mois de prison pour avoir convoyé, transporté des clandestins en covoiturage entre la France et la grande botte.
在意大利,一名驾驶者因在法国和大靴子之间拼车运送非法移民而被判处9个月监禁。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Un employé du consulat de France emprisonné à Jérusalem. Il aurait convoyé des armes depuis la bande de Gaza.
- 法国领事馆的一名雇员被监禁在耶路撒冷。 据报告,他从加沙地带运送武器。
[RFI简易法语听力 2018年3月合集]
En octobre dernier, Strasbourg a accueilli 28 Africains et Afghans, convoyés par bus, depuis le Pas-de-Calais.
去年10月,斯特拉斯堡迎来了28名非洲人和阿富汗人,他们乘坐公共汽车从加来海峡出发。
[CRI法语听力 2016年合集]
De plus, la marine chinoise a réussi à porter secours à 60 navires de commerce, à convoyer quatre navires d'alimentation du World Food Programme (WFP), et à assurer la sécurité des navires et personnes à cent pour cent.
此外,中国海军还成功救助了60艘商船,运送了四艘世界粮食计划署(WFP)的补给船,并百分之百地确保了船舶和人员的安全。
[CRI法语听力 2012年12月合集]
L'arrivée sur les côtes africaines des navires portugais détourne les routes commerciales, et l'or est désormais convoyé vers la mer, plus vers le désert.
葡萄牙船只抵达非洲海岸改变了商业路线,黄金从现在开始被运往大海,更多地运往沙漠。
[硬核历史冷知识]
Le départ avait été repoussé : les rebelles pro-russes demandaient qu’il soit convoyé par des experts internationaux et non par les autorités ukrainiennes.
离开被推迟了:亲俄叛乱分子要求由国际专家而不是乌克兰当局运送他。
[RFI简易法语听力 2014年7月合集]
Nous proposons à nos clients de convoyer et déposer sur la lune des photos, des messages ou des objets personnels.
我们向我们的客户提供服务,可以帮助将照片、信息留言或者个人物品发往月球,置放于月球上。
Ils ont convoyé les matériaux et les générateurs depuis la lointaine province du Hebei, près de Pékin.
他们从遥远的河北省(北京附近)运来材料和发电机(译者注:或可译为“钢筋混凝土的骨胎”)。
Ces deux marchés vendent des armes mais sont également des points de transit pour les armes convoyées respectivement depuis le Golfe et depuis le « Somaliland ».
摩加迪沙以北还有两个大型军火市场,同摩加迪沙的市场有联系:一个是在索马里中部Gaalkacyo北部,另一个是在Boosaaso港的“蓬特兰”地区。
Le Gouvernement s'attaque au problème sous plusieurs angles : d'abord en lançant de vastes campagnes pour décourager les femmes, les enfants et les hommes à convoyer de la drogue et ensuite en organisant des activités dans les aéroports, ports et autres points de transit pour montrer clairement à la population les conséquences de tels actes.
政府正从几方面对付这一问题:持续开展大规模运动,劝阻妇女(以及儿童和男子)不要充当驴子,不要在机场、港口和其他中转点从事活动,向百姓讲明利害。
Afin de confirmer ou d'infirmer l'acheminement de diamants d'origine ivoirienne vers le Mali, le Groupe a concentré ses investigations dans la zone diamantifère de Côte d'Ivoire en vue d'identifier les personnes et les réseaux susceptibles de convoyer les diamants vers le Mali.
为确认是否有科特迪瓦原产钻石运到马里,专家组集中对科特迪瓦钻石产区进行了调查,以查出可能向马里运送钻石的人员和网络。
La police de l'ONU s'occupe des formalités aéroportuaires à l'arrivée et au départ et convoie le personnel du HCR qui est en tournée auprès des bénéficiaires.
联合国警官协助办理机场出入口手续,并陪同难民署工作人员访问受益人。
Ces deux rapporteurs signalent que, pour convoyer à Singapour des nourrissons à vendre, le réseau de trafiquants percevrait entre 3 000 et 3 500 dollars des États-Unis.
两位报告员报告说,据说去新加坡买卖婴儿一趟,贩卖人口网络就可以得到大约3 000至3 500美元。
En novembre, le pont sur l'Amu Darya a été rouvert, permettant aux représentants de l'ONU et d'autres organisations internationales de convoyer une assistance d'urgence, ce qui représente un pas de plus vers l'atténuation des conditions désastreuses dans lesquelles vit le peuple afghan.
阿姆达雅河上的桥梁在11月重新开放,使联合国和其它国际组织的代表能够交付救济物资,从而在减轻阿富汗人民悲惨境况方面又迈出一步。
Un émigré cubain résidant aux États-Unis est arrêté alors qu'il s'apprête à convoyer des explosifs de La Havane à Pinar del Rio.
居住在美国的一名古巴籍移民在准备到炸药从哈瓦那运往Pinar de Rio时被逮捕。