L’arrestation de M. Madeleine produisit à Montreuil-sur-Mer une sensation, ou pour mieux dire une commotion extraordinaire. Nous sommes triste de ne pouvoir dissimuler que sur ce seul mot : c’était un galérien, tout le monde à peu près l’abandonna.
马德兰先生被捕的消息在滨海蒙特勒伊引起了一种异样的感觉,应当说,引起了一种非常的震动。不幸我们无法掩饰这样一种情况:仅仅为了“他当过苦役犯”这句话,大家便几乎把他完全丢弃了。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ce fut comme une commotion galvanique.
这一下好象是触着电似的。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Pas une bouche ne respirait. À la première commotion de l’étonnement avait succédé un silence de sépulcre. On sentait dans la salle cette espèce de terreur religieuse qui saisit la foule lorsque quelque chose de grand s’accomplit.
大家都屏息无声。最初的惊动过后,继以坟墓般的寂静。当时在场的人都被一种带宗教意味的敬畏心情所慑服了,这种心情,每逢非常人作出非常举动时是会发生的。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Si l’étranger s’était attendu à produire de l’effet sur Maximilien Morrel, il ne s’était pas trompé. Maximilien tressaillit comme s’il eût reçu une commotion électrique.
假如他这一瞟的用意是想引起莫雷尔的注意的话,那么,他的目的达到了,因为玛西梅朗像触了电似地突然一惊。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tâtonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.
下毒者顿时惊惶起来,摸索到门口,满怀着恐惧回到她的房间。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il s’y assit, n’ayant plus de force, brisé par cette commotion.
他在那儿坐下来,没有一点力气,被声音震垮了。
[两兄弟 Pierre et Jean]
A ce bruit Armand recula comme à une commotion électrique, et me serra la main avec une telle force qu’il me fit mal.
一听到这个声音,阿尔芒像遭到电击似的往后一缩,并使劲握住我的手,握得我手也痛了。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Le terrain avait été violemment écarté par une commotion souterraine.
这里的土地曾经由于剧烈的地震而裂开了,留下了这一大块缺口。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il me semble que, si mes compagnons me touchaient en ce moment, ils recevraient une commotion violente.
我似乎感觉到我打伙伴们如果碰着我,他们就会跳起来。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Que seraient donc les régions convulsionnées, bouleversées par les phénomènes éruptifs, nées des explosions volcaniques et des commotions souterraines ?
那些受到爆发的震动、经历过火山爆发和地震的地方将是怎么样的呢?
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Pour sa part, le porte-parole des FDI avait déclaré que les enfants souffraient d'une commotion.
然而,以色列国防军发言人却说,孩子们受了惊吓。
Personne, à part un petit groupe de personnalités et d'institutions amies, n'a pris part à notre douleur : pas la moindre commotion dans le monde, pas de crises politiques graves ni de réunions à l'ONU, ni de risques de guerre imminents.
除了一些友好人士和机构之外,没有人来分担我们的痛苦;全世界没有动荡、没有严重的政治危机、没有联合国的会议、也没有即将爆发战争的危险。