Il y a forcément un refuge pas loin de chez vous.
你家附近肯定有庇护所。
[innerFrench]
Ces endroits sauvages servent de garde-manger et de refuge aux insectes et aux oiseaux.
因为这些野生环境是昆虫和鸟类的栖息地。
[un jour une question 每日一问]
D'importants travaux de modernisation avaient été réalisés en 1990, en particulier la construction de 18 refuges espacés de 600 mètres.
1990年完成了重要的翻新工作,尤其是600米18个避难所。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Les récifs coralliens sont donc avant tout un énorme refuge pour de nombreuses espèces et permettent la fondation d'écosystèmes parmi les plus incroyables de la planète.
因此,珊瑚礁首先是许多物种的巨大庇护所,并为地球上一些最不可思议的生态系统奠定了基础。
[精彩视频短片合集]
Les plus timides trouvent un refuge au cœur de ces herbiers qui peuvent atteindre un âge très avancé de plusieurs dizaines de milliers d’années.
海洋里最腼腆的生物在这些海草的中心处找到了庇护所。这些海草可以达到几万年的高龄。
[聆听自然]
Les corniches, les anfractuosités, les failles permettent à toute une cohorte d’espèces de trouver des refuges et des habitats naturels.
飞檐,缝隙,断层允许整个物种寻找庇护所和自然栖息地。
[聆听自然]
Les parcs naturels régionaux comme celui du Queyras, lui offre, ainsi qu’à la faune et la flore de montagne, des zones refuges extrêmement appréciables.
像Queyras这样的自然公园,为它,同时也为山区动植物群,提供了极为宝贵的庇护区。
[聆听自然]
Et la protection de ces écosystèmes, associée à l’accès difficile de certains sites, font de cette mer une zone de refuge idéale pour de nombreuses espèces.
保护这些生态系统,与某些难以进入的地点相关,使这片海域成为许多物种的理想避难所。
[聆听自然]
(Embêté ? ) Oui, et pour lui le dessin était un refuge, c’était sa façon de se faire des amis !
没错,对他来说,图画就是庇护所,是结交朋友的方式。
[艺术家的小秘密]
Et moi, c'était mon refuge bien sûr, quand j'étais enfant.
对我,这是我的庇护所,在我小时候。
[Alter Ego 4 (B2)]
Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.
母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。
Cet îlot aride, semé de pierres, sans végétation, refuge désolé de quelques oiseaux de mer, se rattachait-il à un archipel plus important ?
这一片海鸟栖身的荒地上,满地都是乱石,一点草木也不生,它是不是还和其他较重要的群岛相连呢?
Le dessin devient refuge.
绘画成了一种避难所。
L'évadé avait trouvé refuge dans une grange.
逃犯在一个谷仓找到了藏身之地。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。
Avant de construire des villages près de la rivière, les premiers habitants creusaient leurs refuges dans la falaise.
在河边的村庄被建设起来之前,原住民们在悬崖上挖洞来进行自我保护。
L'or continuera donc à rester une valeur refuge utile pour les mois à venir.
未来几个月中黄金将继续保有其资金避难所的用途。
C’est une pratique certes cruelle certes, mais les refuges animaliers n’ont pas la capacité d’accueillir tous les animaux errants.
没错,这是种很残酷的做法,但动物收容所没有能力接纳所有流浪动物。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,一望无际的稻田。而正中间独自矗立着一所小屋。
Des investisseurs inquiets cherchent un refuge contre l'inflation, qui gagne le monde émergé, et contre la faillite des Etats, qui semble menacer les pays dits « avancés ».
通货膨胀在发达世界蔓延,政府的垮台似乎威胁著那些所谓的“先进”国家,不安的投资客们因此寻找著庇护所。
Comme l’or, l’argent constitue un refuge pour les investisseurs soucieux de se prémunir contre une hausse des prix à la consommation, laquelle entraîne une dévaluation des monnaies.
和金一样,银为忧心忡忡的投资者们提供了一条应对消费品价格进一步上涨的出路,以及消费品涨价引起的货币贬值。
Des refuges ont été établis dans beaucoup de villes pour les femmes, qui peuvent ainsi obtenir de l'aide dans des situations critiques.
许多城镇已经为妇女建起了避难所,妇女可以在危急情况下获得帮助。
Ce centre offre aux femmes (et aux hommes) qui ont été victimes de mauvais traitements un refuge ainsi qu'une aide sociale, juridique et psychologique et des conseils.
该危机中心为受虐待的女性(和男性)提供避难所以及社会、法律和心理援助和指导。
Les hommes ne sont généralement admis dans un refuge que pour dialogue en cas de crise, mais certains sont autorisés à y rester.
男性一般只被允许进入避难所进行危机对话,但一些男性被允许留在避难所内。
En outre, le Centre a organisé des cours pour sept refuges, un groupe de membres du personnel d'autorités locales et un foyer d'accueil.
此外,打击卖淫活动中心针对7个避难所、1组地方当局工作人员和1处住宅小区开办了课程。
Il est également préoccupé par le nombre insuffisant de refuges sûrs pour les victimes de la violence au foyer (art. 3, 6, 7 et 26).
委员会对没有充分数量的家庭暴力受害者安全收容所表示关注(第三、第六、第七和第二十六条)。
Il devrait enfin augmenter le nombre de refuges équipés pour accueillir les femmes et les enfants victimes de la violence au foyer.
最后,缔约国应当增加装备来接收家庭暴力的妇女儿童受害者的收容所数目。
Begum aimerait aussi savoir combien il y a de refuges en Espagne, s'il y en a dans les zones rurales, le type de services qu'on y assure, s'ils sont gratuits pour les victimes de violence et s'ils sont également ouverts aux étrangères, aux femmes roms, aux migrantes et aux personnes âgées.
她还想知道西班牙收容所的数量、农村地区是否有收容所、收容所提供的服务种类、收容所对寻求庇护的受害者是否免费以及收容所是否对外国妇女、罗姆妇女、移民妇女和老年妇女开放。
M. Khoshnaw (Iraq) signale que nombre d'Iraquiens qui avaient trouvé refuge à l'étranger commencent à rentrer chez eux, signe que les efforts pour ramener la stabilité déployés par le gouvernement de son pays en collaboration avec la communauté internationale n'ont pas été vains.
Khoshnaw先生(伊拉克)指出,很多在国外避难的伊拉克难民开始返回自己的国家,这标志着伊拉克政府与国际社会为恢复伊拉克社会的稳定所做的努力没有白费。
L'Allemagne préconise une augmentation du nombre de refuges pour les victimes et leurs enfants.
德国建议增加受害者及其子女庇护所的数量。