Oh ! le vieux scélérat ! se dit en elle-même madame des Grassins, me devinerait-il donc ?
“噢!这个老混蛋!”德 ·格拉桑太太心里想,“难道他猜到了我的心事吗?”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.
沙威是个完人,他的工作态度和穿衣态度都没有一点可以指责的地方,他对暴徒绝不通融,对他衣服上的钮扣也从来一丝不苟。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.
任何言词,只要影射到“G.老贼”,他就必然会陷入一种异样不安的状态中。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
C’est autre chose ; cet homme pourrait être un plus profond scélérat que vous ne croyez.
“啊,真的!那就不同了。那个人可能是一个你想象不到的最阴险、毒辣的家伙。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je ne sais qui me retient de te briser le crâne, scélérat !
“我不知道究竟是什么力量阻止我不踏破你的脑袋,你这混蛋!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les richesses immenses dont ce scélérat s’était emparé furent ensevelies avec lui dans la mer, et il n’y eut qu’un mouton de sauvé.
他抢去的偌大财宝,跟他一齐葬身海底,只逃出了一头羊。
[憨第德 Candide]
Et nous avons donc vu le général de Pellieux, puis le commandant Ravary, conduire une enquête scélérate d'où les coquins sortent transfigurés et les honnêtes gens salis.
我们目睹佩利厄将军与哈法义(Ravary)少校指挥了一项恶劣的调查,调查的结果是坏蛋被美化,正直人士却名誉扫地。
[左拉短篇作品精选]
J'accuse le général de Pellieux et le commandant Ravary d'avoir fait une enquête scélérate, j'entends par là une enquête de la plus monstrueuse partialité, dont nous avons, dans le rapport du second, un impérissable monument de naïve audace.
我控诉佩利厄将军和哈法义少校,他们主持了一项卑鄙的调查。我指的是,该调查是极端的片面之词,其中哈法义所写的报告便是幼稚无耻的不朽之作。
[左拉短篇作品精选]
Il serait difficile d’imaginer une pire réunion de scélérats.
很难想象有比他们更坏的暴徒聚在一起了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Maintenant, hélas ! Leur île ne leur appartenait plus tout entière ; d’autres en avaient pris possession, des scélérats en foulaient le sol, et il fallait les détruire jusqu’au dernier.
可是,令人叹息的是,林肯岛已经不完全归他们所有了;已经有匪徒侵占了它,玷污了它的海岸,必须把这帮匪徒消灭得干干净净。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il ne s'agit là que d'une tentative scélérate et hostile de la part de l'Érythrée pour faire échec aux efforts sincères et inlassables que le Soudan continue de déployer dans le pays, en coopération avec l'ensemble de la communauté internationale, afin d'instaurer des relations de confiance avec les groupes d'opposition armés et non armés dans la région de Darfour.
厄立特里亚政府的行动只能是一种恶意和敌对的企图,目的是破坏苏丹为同达尔福尔地区的武装和非武装反对派建立信任而在国内并同整个国际社会合作已作出的、并继续作出的不懈的真诚努力。
Hélas, la Présidente du Panama, au mépris souverain du noble combat contre le terrorisme que mènent tant de gouvernements et de peuples du monde, fait fi de la justice, ignorant les victimes des actes scélérats de ces terroristes, le peuple cubain, le peuple panaméen et tous ceux qui se livrent à une lutte légitime contre ce fléau qui ravage la planète.
不幸的是,巴拿马总统显然不认识世界上许多政府和人民正在进行的反对恐怖主义的崇高斗争,她背弃正义,背弃这些恐怖主义分子罪恶行动的受害者,背弃古巴人民,背弃巴拿马人民以及一切为制止这一世界灾祸而庄严地进行斗争的人。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。