词序
更多
查询
词典释义:
comparative
时间: 2023-10-03 22:04:27
[kɔ̃parativ]

adj. f 【语言】比较级 méthode d'étude comparative de HBAg et HBAb HBAg 抗原和HBAb抗体检查法

近义、反义、派生词
形容词变化:comparable, comparé, comparée, comparatif
名词变化:comparaison
联想词
qualitative 定性; analyse 分析; étude 学习; comparaison 比较,对照; quantitative 量; typologie 类型学; empirique 江湖医生; sociologique 社会学的; structurale 结构; anthropologique 人类学的; ethnographique 人种志的;
当代法汉科技词典
adj. f 【语言】比较级

méthode d'étude comparative de HBAg et HBAb HBAg 抗原和HBAb抗体检查法

短语搭配

essai non comparatif无对照试验

laboratoire audioactif comparatif比较积极听力室

tableau comparatif对照表

avantage comparatif比较优势

essai comparatif比较性试验

comparatif d'égalité〔语〕平等比较级;同级比较级

un tableau comparatif对照表

comparatif de supériorité较高程度的比较级

comparatif d'infériorité较低程度的比较级

comparatif de supériorité〔语〕较优比较级

原声例句

Le premier cas où vous pouvez l'utiliser, c'est après un comparatif.

第一种你们可以使用它的情况,是在比较级之后。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Vous pouvez utiliser le « ne » explétif après un comparatif de supériorité ou d'infériorité.

你们可以在较高或者较低的比较级之后使用赘词“ne”。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Il y a également le comparatif « aussi que » .

也同样有较级“aussi que”。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Dans cette phrase affirmative, il y a le comparatif de supériorité « plus que » .

在这个肯定句中,存在较高的比较“plus que”。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Vous pouvez également utiliser le « ne » explétif après un comparatif d'égalité comme « aussi que » ou « autant que » .

你们同样可以使用赘词“ne”在一个同等比较级中,如“aussi que”或者“autant que”。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Si oui, dites-moi lesquelles dans les commentaires, comme ça, on pourra faire une petite étude comparative.

如果是的话,请在评论处告诉我是哪些品牌。这样,我们就能进行比较研究了。

[innerFrench]

À titre comparatif, vous pourriez y faire entrer le mont Everest tout en longueur et avoir encore de la place.

相比之下,你们可以把珠穆朗玛峰搬过来,而且还有空间。

[精彩视频短片合集]

C'est aussi le comparatif de supériorité de bien puisqu'on ne dit pas : « C'est plus bien. » – ça n'existe pas – on dit : « C'est mieux. »

Mieux还是bien的比较级,因为我们不说“c'est plus bien”, 这是不存在的,我们说的是:“c'est mieux”。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Et c'est aussi le comparatif de supériorité de « bon » . On ne dit pas : « C'est plus bon. » , on dit : « C'est meilleur. »

它还是bon的比较。我们不说:“c'est plus bon.”,而说:“c'est meilleur”。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Alors en effet, les adjectifs qui expriment une qualité absolue n’admettent pas le comparatif ou le superlatif ou difficilement.

其实,表达某种绝对品质的形容词不存在比较级或者最高级。

[Français avec Pierre - 语法篇]

例句库

Pour un pays donne, est-il preferable de disposer d'avantages comparatifs dans des secteurs a rendements croissants ou dans des secteurs a rendements constants? Ecpliquez.

已知一个国家,它是喜欢在没有规模经济的产业中拥有比较优势还是在具有规模经济的产业中拥有比较优势呢?

Accueillir les personnes à effectuer des études comparatives enquête.

欢迎有识之士进行询价比较。

La plupart des pays en developpement ne dispose d'aucun avantage comparatif . Discutez cette affirmation.

大多数发展中国家都没拥有比较优势。分析讨论这个断言。

Structure: le comparatif et le superlatif de l'adjectif pp. 197-198, 200.

形容词的比较级与最高级(le comparatif et le superlatif de l'adjectif),第197-198页。

Conformément à la Convention, ces projets seront axés sur l'amélioration de la capacité des États à parvenir et réprimer la corruption, notamment grâce à la mise au point et l'analyse comparative de politiques globales de lutte contre la corruption, le renforcement de l'intégrité, de la responsabilité et des capacités des institutions publiques, en particulier des services de poursuite et des juges, la promotion de l'intégrité dans les secteurs public et privé, la prévention du blanchiment du produit d'actes de corruption et le recouvrement des avoirs.

根据该公约,这些项目将侧重于下列方面:加强会员国预防和控制腐败的能力,包括通过制订全面反腐败的政策并制订其基准;加强公共机构尤其是检察机关和审判机关的廉正、问责制和能力;在公共和私营部门促进廉正和问责制;预防清洗腐败所得和追回资产。

Le Canada a élaboré une politique en matière d'analyse comparative entre les sexes qui est appliquée pour prendre systématiquement en compte les sexospécificités dans l'ensemble des politiques et des programmes.

加拿大制订了一项性别分析政策,用于系统地将社会性别观点纳入所有政策和方案。

Ces secteurs nouveaux et dynamiques et leurs produits se subdivisent en trois grandes catégories: a) ceux qui ont toujours enregistré une forte croissance et une part accrue du commerce mondial, y compris ceux pour lesquels les pays en développement sont déjà présents sur les marchés d'exportation; b) ceux qui existent déjà mais dont l'exportation par les pays en développement est un phénomène nouveau; c) des secteurs du commerce entièrement nouveaux dans lesquels les pays en développement pourraient avoir un avantage comparatif.

具有活力的世界贸易新领域及其产品分为以下三大类:(a) 一贯保持高增长且世界贸易份额有所增加的产品,包括发展中国家已占领一定出口市场的产品;(b) 已存在的产业和产品,但在发展中国家出口盖章中是新的;(c) 全新的贸易领域,但发展中国家具有潜在的比较优势。

Cette année, il est prévu de procéder à un nouveau relevé à partir duquel on pourra réaliser une analyse comparative et évaluer les progrès accomplis en matière de nutrition par rapport à la taille.

今年将进行一项新的人口普查,与此同时还要进行一项比较分析,并衡量在结合身高改善营养状况方面所取得的进展。

Cela facilite l'analyse comparative des opérations dans divers pays, offre à la direction l'assurance que les activités sont bien gérées ou administrées de façon adéquate et aide à identifier les opérations qui nécessitent d'urgence des mesures correctives.

这便于在国家业务之间订立基准,使管理部门确信活动得到了良好或充分的管理,并有助于查明需迅速采取纠正行动的业务。

Ces deux rôles constituent l'avantage comparatif du PNUD en tant que courtier du savoir et prestataire d'un appui technique agissant en toute neutralité.

这两项作用使开发计划署具备相对优势以担任中立的知识中间人和技术支助的提供者。

Les spécialistes de l'élaboration des politiques, agissant en toute neutralité en qualité de coursiers du savoir, permettent à leurs clients d'avoir accès aux meilleures données comparatives en matière d'expérience mondiale.

政策专家作为中立的知识仲介者,可以使客户获得相对最佳的全球经验。

Dans ces quatre domaines, le système des Nations Unies offre des avantages comparatifs en ce qui concerne la réalisation de progrès tangibles vers les objectifs du Millénaire pour le développement, tirant parti de ses valeurs, d'une base de connaissances globale, des meilleures pratiques et des enseignements tirés, ainsi que de son mandat à portée normative, clairement défini, et de sa longue expérience en Afghanistan.

联合国系统凭借其价值观、成功的全球知识库、最佳做法和吸取的经验教训,以及本组织强有力的制定规范标准的授权和在阿富汗的长期工作记录,在上述所有四个领域中都具备相对优势朝向实现千年发展目标取得实际进展。

Il doit s'appuyer sur la sagesse collective et chaque partenaire doit exploiter ses propres avantages comparatifs, son expertise et ses propres opportunités.

它必须建筑在集体智慧之上,让每一伙伴都能以自己相对的优势、专长和机会为动力。

Tant l'Organisation des Nations Unies que les organisations régionales doivent faire davantage pour tirer profit des avantages comparatifs de la société civile, à savoir une présence et une expérience locales fortes.

联合国和区域组织必须作出更大的努力,利用民间社会的相对优势,即强有力的地方力量和经验。

L'ONUDI est désormais une organisation forte, qui présente des avantages comparatifs dans des domaines essentiels du développement économique. Elle lutte pour servir la paix et la sécurité en améliorant les conditions de vie de millions de personnes démunies à travers le monde et pour faire progresser la justice en favorisant la croissance et la prospérité dans les pays en développement.

工发组织现已成为一个强有力的组织,在经济发展各个重要领域享有比较优势,致力于通过改善世界各地数百万穷人的生活境遇来服务于和平与安全的事业,通过促进发展中国家的增长与繁荣来推动正义的事业。

Les avantages comparatifs et l'expertise de l'Organisation en tant qu'institution spécialisée, tout comme l'engagement du Directeur général et de ses collaborateurs, ont à cet égard joué un rôle non négligeable. Ces facteurs, dont on s'accorde à reconnaître l'importance, font d'elle une institution respectée.

同样,通过总干事及其工作人员的努力,本组织已转变成一个具有比较优势和专长的专门机构,得到了广泛的尊重与承认。

Ces avantages comparatifs permettent au FENU de concevoir et d'exécuter en temps réel des programmes pilotes avec les partenaires locaux, utilisant des fonds pour investissement initial et l'appui au renforcement des capacités techniques pour améliorer la fourniture de services déterminés en fonction de la demande émanant des communautés rurales pauvres.

这些相对优势使得资发基金能够同当地伙伴设计和执行实时政策试点项目,利用种子投资资金和支持技术能力建设,改善向贫穷农村社区提供由需求带动的服务。

Dans une étude comparative récente qu'il a faite de 19 programmes bilatéraux et multilatéraux d'appui à la décentralisation et à la gouvernance locale, le CAD de l'OCDE a estimé que les programmes d'appui au développement local du FENU constituaient « le seul exemple où un programme a été institutionnalisé et reproduit avec succès à l'échelon national ».

经济合作与发展组织(经合组织)-发展援助委员会(发援会)最近对19个多边和双边权力下放和地方施政支助方案进行了比较审查,认为资发基金的地方发展方案是“唯一的范例,可以根据它把一个方案成功地体制化和在全国范围内复现这个方案”。

L'approche « programme de développement local » suscite de plus en plus d'intérêt à cet égard, d'autant qu'il est reconnu que les gouvernements ont des avantages comparatifs quand il s'agit d'encourager des évaluations participatives de la demande locale d'infrastructures et de services et qu'ils peuvent efficacement fournir l'infrastructure et les services, réalisant ainsi effectivement les OMD au niveau local.

在这方面,地方发展方案方法非常吸引人,因为它承认地方政府有相对优势来促进对地方对基础设施和服务的需求进行参与性评估,并使其拨款能够有效率地分配给各部门,从而有效地使千年发展目标“地方化”。

Ces évaluations permettraient une analyse détaillée des options locales d'investissement dans les domaines où le FENU dispose déjà d'un avantage comparatif, et permettront des activités de planification et de mobilisation des ressources en vue de programmes de suivi.

这些评估将能够详细分析在资发基金占有相对优势领域的地方投资备选办法,并将能够为可行的后续方案进行规划和调动资源。

法法词典

comparative nom commun - féminin ( comparatives )

  • 1. linguistique proposition circonstancielle exprimant un rapport de supériorité, d'égalité ou d'infériorité

    citez les comparatives contenues dans le texte

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化