词序
更多
查询
词典释义:
obligeance
时间: 2023-10-06 16:28:23
[ɔbliʒɑ̃s]

n.f.〈书面语〉乐于助人, 殷勤, 客气常见用法

词典释义
n.f.
〈书面语〉乐于助人, 殷勤, 客气
Ayez l'obligeance de (+inf.)劳驾…, 费心…, 请…

常见用法
avoir l'obligeance de faire qqch劳驾做某事
personne d'une extrême obligeance非常客气

近义、反义、派生词
近义词:
amabilité,  attention,  bonté,  complaisance,  gentillesse,  gracieuseté,  bienveillance,  prévenance,  serviabilité,  affabilité
反义词:
désobligeance,  égoïsme,  malignité,  malveillance
联想词
amabilité 亲切,和蔼,殷勤; gentillesse 亲切,和蔼,殷勤,盛情,客气,体贴; bonté 仁慈,善良; honnêteté 诚实,老实; indulgence 宽容,宽大,纵容,宽恕; courtoisie 礼貌,谦恭; politesse 礼貌,客气,礼节; adresser 投寄; modestie 谦虚,谦逊,虚心; générosité 慷慨,大方; audace 大胆,勇敢,果敢;
短语搭配

Ayez l'obligeance de (+inf.)劳驾…, 费心…, 请…

avoir l'obligeance de faire qqch劳驾做某事

Veuillez avoir l'obligeance de patienter un instant.请稍候片刻。

répondre à une demande de renseignements avec beaucoup d'obligeance对询问情况很殷勤地给予回答

personne d'une extrême obligeance非常客气的人

Voulez-vous avoir l'obligeance de remplir ces formulaires? Vous signerez au bas des feuilles (Sartre).请填写这些表格好吗?然后您在表页的下边签字。(萨特)

En retour de votre obligeance, veuillez accepter ce petit cadeau.作为对您的殷勤的报答,请接受这件小礼物。

原声例句

L’inspecteur de police éprouvait comme une sorte d’humiliation à profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.

这位警察厅侦探接受了福克先生的款待,心里好象是受到很大委屈似的。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Je vous saurais gré de bien avoir l’obligeance de vous souscrire à nos cours gratuits.

我希望你们能注册免费课程。

[Français avec Pierre - 语法篇]

Sans que nous soyons si avancés que vous le dites dans une intimité réciproque, je ne puis nier, madame la comtesse, répondit Franz, que nous n’ayons toute la journée abusé de son obligeance.

“还没到那种程度,伯爵夫人,”弗兰兹回答说,“但我不能否认我们已打扰了他一整天。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Il s’en fallait donc de sept à huit cents piastres pour qu’à eux deux Franz et Albert pussent réunir la somme demandée. Il est vrai que Franz pouvait compter, dans un cas pareil, sur l’obligeance de MM. Torlonia.

所以两个人的钱加起来,距阿尔贝所要的那笔数目还差七八百毕阿士特。不错,在这种情形之下,他相信托洛尼亚先生一定肯帮忙的。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

La boutique était fermée. Elle s’en alla par la porte de la cour et donna la clef à madame Boche, en lui disant que si son cochon rentrait, elle eût l’obligeance de le coucher.

洗衣店也关门打佯。她与朗蒂埃手挽着手,从天井的门走出去。把钥匙交给了博歇太太,说如果她那倒霉的丈夫回来,麻烦她开门让他进屋去睡觉。

[小酒店 L'Assommoir]

« Si monsieur veut avoir l’extrême obligeance de s’appuyer sur mon épaule, monsieur nagera beaucoup plus à son aise. »

“如果主人愿意好好靠着我的肩膀,主人便能很轻松地游泳了。”

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Minerva, veuillez avoir l'obligeance de vous rendre chez Hagrid où vous verrez un gros chien noir assis dans le jardin aux citrouilles.

米勒娃,请你到海格家跑一趟,他的南瓜地里有一条大黑狗。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Veuillez avoir l'obligeance de vous asseoir et de patienter quelques minutes.

[R←ussir le DELF B1]

例句库

Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...

如果您能给我们发送更多相关详细信息,我们将不胜感激。

C'est une personne d'une extrême obligeance.

这是个非常客气的人。

Quoi qu'il en soit, je voulais juste vous prier de bien avoir l'obligeance de répéter lentement la proposition de l'Arménie, à vitesse de dictée.

无论如何,希望你允许用听写速度,把亚美尼亚的意见再慢慢复述一遍。

Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Je remercie le Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho d'avoir eu l'obligeance de raccourcir son intervention et d'en distribuer le texte complet aux membres de l'Assemblée.

共同主席(瑞典)(以英语发言):我感谢莱索托王国首相兼国防和公共事务部部长体量地缩短他的发言,并把讲稿提供各位成员阅读。

Afin d'utiliser efficacement les ressources qui nous sont allouées, je voudrais demander aux délégations d'avoir l'obligeance de limiter leurs interventions à 7 à 10 minutes pour celles intervenant en leur nom propre, et à 10 à 15 minutes pour celles intervenant au nom de plusieurs délégations.

为了有效利用分配给我们的资源,我谨请各代表团在以本国名义发言时将其发言限制在7至10分钟之内,如以若干代表团名义发言,则限制在10至15分钟之内。

D'autre part, afin d'utiliser efficacement les ressources qui nous sont allouées, je voudrais demander aux délégations d'avoir l'obligeance de limiter leurs interventions à 10 minutes pour celles intervenant en leur nom propre, et à 15 minutes pour celles intervenant au nom de plusieurs délégations, notamment au nom des groupes régionaux ou groupes politiques et autres.

此外,为了高效利用分配给我们的资源,我请各代表团限制发言时间,凡是代表本国发言的,最长10分钟,而代表若干国家代表团、特别是代表区域和政治团体以及其他方面发言的,最长15分钟。

Nous avons l'obligeance de demander aux délégations qui ont préparé de longues déclarations d'en distribuer les textes par écrit et d'en présenter une version abrégée au Conseil.

我们谨请准备作长篇发言的代表团散发书面的发言,并向安理会议事厅提供压缩文本。

Ils ont également remercié Son Altesse et l'État du Qatar d'avoir eu l'obligeance d'organiser la Conférence.

他们并感谢王后殿下和卡塔尔国主办了多哈家庭问题国际会议。

Je voudrais prier les délégations qui souhaitent faire des déclarations plus longues d'avoir l'obligeance de bien vouloir distribuer leur texte écrit et de faire dans la salle du Conseil une présentation résumée de cette déclaration.

我恳请发言稿较长的各代表团以书面形式分发其发言稿,在安理厅发言时压缩其发言。

Le Comité tient à exprimer ici sa gratitude à tous les enquêtés et aux hauts responsables qui, malgré leur emploi du temps chargé, ont eu l'obligeance de s'entretenir avec ses membres et de répondre à leurs questions.

审咨委谨借此机会感谢所有对调查做出答复者,以及高级主管在繁忙的工作安排中播出时间与审咨委各成员见面并回答问题。

Pour terminer, je voudrais ajouter que les délégations ont eu l'obligeance de s'exprimer brièvement dans le débat d'aujourd'hui, ce qui nous permet d'avancer rapidement.

最后,我想补充指出,今天的讨论发言简短,有益于我们迅速解决问题。

Lorsque je l'ai contacté hier, il a eu l'obligeance de préciser que celle-ci ne serait pas prononcée au nom de l'ASEAN.

昨天,当我同他接触时,他热情地向我澄清,他的发言将不代表东盟。

L'employé a l'obligeance d'assister le client mais ne comprend pas le document ou les mentions, et ces documents servent ensuite à renforcer la crédibilité de la fraude.

职员为了帮助客户必须按照要求去做,但不理解文件内容或语句,因此,文件随后被用来提高欺诈的可信度。

Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je souhaiterais demander aux représentants d'avoir l'obligeance de se déplacer en silence dans les allées, à la fin de chaque discours et lorsqu'ils entrent et sortent de la salle de l'Assemblée générale. En particulier, je voudrais demander à toutes les délégations de bien vouloir garder un silence optimum dans la salle de l'Assemblée générale afin que nous réservions la dignité qu'il se doit aux orateurs et que nous puissions aussi les entendre.

在我请下一位发言者发言前,我要请求各位代表在每个发言结束时并在他们进出大会堂时悄悄地通过走廊,我要特别吁请各代表团保持大会堂最佳肃静状态,以便使我们可以给予各发言者理所应得的尊严,并使我们能够听取他们的发言。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'obligeance de se déplacer en silence dans les allées à la fin de chaque déclaration et lorsqu'ils entrent dans la salle de l'Assemblée ou en sortent, afin de ne pas déranger la personne qui a la parole.

代理主席(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我恳请各位代表在每次发言后和进出大会堂时,迅速通过走道,以免防碍其他人发言。

Ces règles semblent être strictement appliquées : tous les instruments de ratification (ou équivalents) de traités dont le Secrétaire général est dépositaire, comportant des réserves et que le Rapporteur spécial a pu consulter grâce à l'obligeance de la Section des Traités du Bureau des Affaires juridiques, sont signés de l'une des « trois autorités » et, s'ils le sont du représentant permanent, celui-ci a joint des pleins pouvoirs émanant de l'une de ces autorités.

所有这些规则看来均严格适用;特别报告员在联合国法律事务厅条约科帮助下查阅的以秘书长为保存人、内含保留的条约的所有批准书(或同等文书)均由三位当权者之一签署,如果由常驻代表签署,则常驻代表由三位当权者之一授予全权。

法法词典

obligeance nom commun - féminin ( obligeances )

  • 1. attitude courtoise et serviable (soutenu)

    veuillez avoir l'obligeance de m'aider

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法