Pour porter un enfant pendant 9 mois et accoucher, ces femmes sont payées 5 000 euros.
怀孕9个月并分娩孕育一个孩子,这些妇女会被支付5000欧元。
[精彩视频短片合集]
Min Min a accouché d'une femelle. A l'exception des marsupiaux comme le kangourou, les pandas sont à la naissance les plus petits mammifères proportionnellement à la taille de la mère.
闽闽生了一只小母熊。除了有袋动物如袋鼠,大熊猫是出生时最小的哺乳动物,相对于母亲的体型大小而言。
[2019年度最热精选]
D'accord, et tu vas leur dire quoi quand tu vas devoir accoucher ?
好的,那你应该要分娩的时候,你打算怎么告诉他们?
[2019年度最热精选]
Oh Marc ! Ta femme accouche et toi, tu es fatigué !
噢,马克!你妻子生孩子,那你呢,你也很累啊!
[Alter Ego+1 (A1)]
Elle va accoucher dans un mois.
一个月后,她要生产了。
[得心应口说法语]
Mais en 1959, des négociations entre toutes les parties accouchent finalement d'une solution.
在1959年,各方的谈判终于产生了解决方案。
[精彩视频短片合集]
Comme sa mère accouche debout, le girafon fait son entrée dans le monde en faisant une chute de plus de 2 mètres.
由于长颈鹿妈妈站着生产,所以小长颈鹿出生时要从两米多高的地方摔下来。
[动物世界]
Donner naissance par la bouche est assez étrange mais que dire d'accoucher par le dos ?
用嘴巴生宝宝够奇怪了,但是用背分娩该怎么说呢?
[动物世界]
Émilie : Où est-ce que tu vas accoucher ?
Émilie : 你以后在哪里生孩子?
[Vite et bien 1]
Adrienne : Je vais accoucher à la clinique des Tournesols.
Adrienne : 我要在Tournesols诊所生。
[Vite et bien 1]
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还能改变世界,他还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Elle accouchera dans un mois.
一个月之后, 她将分娩。
Alors, tu accouches?
那么, 你讲吗?
La jeune fille aurait accouché chez sesparents avant de poignarder son bébé à coups de ciseaux dans la sallede bain familiale tandis que sa famille se trouvait dans une piècevoisine.
少女在自家浴室分娩后不久,用剪刀刺向浴缸里孩子。此时,她家人在邻居家里。
Petit à petit, la coutume s'est répandue jusqu'à accoucher de la Saint-Valentin que nous connaissons aujourd'hui.
渐渐地,这种习俗渐渐蔓延演化,直到变成我们今天所知的情人节。
Des médias belges ont récemment annoncé que la première dame fraçaise Carla Bruni aurait accouché de son premier enfant avec Nicolas Sarkozy.
最近有比利时媒体报导第一夫人布吕尼将生下他和萨科奇的第一个孩子。
David Cameron reviendra de ses vacances avec une belle surprise. L'épouse du premier ministre britannique, Samantha, a accouché mardi par césarienne d'une fille, le quatrième enfant du couple.
英国法律规定,男性享有为期两周的带薪“产假”,卡梅伦则成为了享受这一假期的第一位英国首相。要知道,英国现代以来,罕有首相在任期内生育子女。
Lorsqu'on demandait aux femmes si elles préféraient accoucher à domicile, 80,8 % répondaient par l'affirmative.
当妇女被问到为何选择在家中分娩时,80.8%的人回答说,家是分娩的最佳场所。
Le délai de viduité pour une femme enceinte se poursuit jusqu'à ce qu'elle accouche ou fait une fausse couche survenant après le stade de la grossesse au cours duquel les parties du corps du fœtus se forment.
怀孕妇女的等待期延长至孩子出生或流产后,流产应当发生在胎儿部分肢体形成阶段以后。
Afin que la femme sache dans la maternité de quel hôpital elle va accoucher, le Programme prévoit une articulation entre l'établissement où elle reçoit les soins prénatals et celui où elle accouchera.
为了保证妇女知道她在哪个妇产医院生产,该方案还在她接受产前护理的机构以及她将生产的机构之间建立了联系。
On peut citer à cet égard : 1) stages de formation de Doulas communautaires - femmes de la communauté qui tiennent compagnie et apportent de l'aide aux femmes qui accouchent - dans 7 États du pays; 2) organisation de 34 stages de spécialisation en soins d'obstétrique; 3) renforcement des compétences pour faire de 85 professionnels de la santé des instructeurs et pour 157 accoucheuses traditionnelles dans plusieurs États; 4) formation aux soins prénatals pour professionnels des Directions municipales de la santé; 5) formation en observation scientifique pour soins d'obstétrique et soins néonatals humanisés à l'intention de représentants des 27 plus grandes maternités, à raison d'une par État.
1)在巴西的7个州,为Doulas群体(陪伴和协助分娩妇女的社区妇女)举办培训课程;2)举办了34个产科护理专门课程;3)对巴西几个州担任教员的85个保健专业人员和157个传统助产士进行了能力培养;4)对市卫生司的专业人员进行了产前培训;以及5)对来自27个最大的产科医院(每州一个)的代表进行了产科护理和人性化的新生儿护理科学证据培训。
En attendant qu'ils retrouvent leur famille, il est indispensable d'offrir à ces enfants, notamment aux filles qui ont accouché ou sont enceintes, des mesures de protection et des soins.
在这些儿童与其家人团聚之前,采取措施对他们加以保护和照管是必不可少的,尤其是对已经生产或怀孕的女童。
Une ONG vénézuélienne a réuni des informations sur le cas d'une adolescente infectée par le VIH qui a été stérilisée à son insu ou sans son consentement dans une maternité après avoir accouché.
一个委内瑞拉非政府组织记录了一名感染艾滋病毒的青春期女子在她不知情或未得到她同意的情况下,在生下孩子后在产房内被绝育。
Les deux femmes qui avaient accouché en prison pendant la période à l'examen n'avaient droit qu'à quelques visites de membres de leur famille.
本报告所述期间,有两名妇女在狱内生产,只允许家人进行少数几次探视。
Environ 20 % des enfants afghans meurent avant d'atteindre l'âge de 5 ans, et environ 1 600 sur 100 000 mères afghanes meurent en accouchant ou de complications liées à l'accouchement.
约20%的阿富汗儿童在5岁前死亡,每10万名阿富汗母亲中约有1 600名在生产过程中死亡,或是死于相关的并发症。
La loi sur la parité entre hommes et femmes spécifie expressément qu'un employeur sera également considéré comme coupable de discrimination si, dans le cadre du recrutement, il établit des conditions plaçant les personnes de tel sexe dans une position de désavantage par rapport aux candidats de l'autre sexe, ou s'il ne prend pas en considération la candidature d'une femme en raison de sa grossesse, du fait qu'elle vient d'accoucher ou d'autres circonstances liées à son sexe.
《性别平等法》明确规定,如果雇主的招聘条件将一种性别的人置于与另一性别的人相比特别不利的地位,或因怀孕、生育或其他与性别有关的情况而忽视了某个人,则雇主的活动也被视为是歧视性的。
Les femmes d'origine turque et marocaine accouchent généralement à l'hôpital, alors que les accouchements à domicile sont plus fréquents parmi les femmes d'origine ethnique néerlandaise.
土耳其裔和摩洛哥裔妇女一般在医院分娩,而荷兰妇女在家中分娩却更为普遍。
Aux Pays-Bas, on constate des tendances opposées en ce qui concerne l'âge auquel les femmes accouchent de leur premier enfant.
在荷兰,妇女生育头胎的年龄呈现两种相反的趋势。
Le nombre annuel de demandes qu'il reçoit est de l'ordre du millier, pour la plupart concernant les droits de la femme dans le travail, le licenciement de femmes enceintes et de femmes qui viennent d'accoucher, des questions liées à l'emploi, l'entreprenariat et la présence de femmes à des postes clefs.
每年收到的申请大约有1 000份,其中大多与工作中的妇女权利、解聘孕妇和产妇、就业相关问题、创业和担任重要职位的妇女有关。
D'après des données récentes, 5,3 % des femmes qui étaient employées durant leur dernière grossesse ont quitté leur emploi après avoir accouché.
据最近的数字显示,在最近一次怀孕期间工作的女职工当中,5.3%的人在生产后辞去工作。