La fanfare des soldats de cour .
皇威赫赫战士飒飒。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Le soldat savait maintenant quel précieux briquet il possédait.
现在士兵才知道这是一个多么美妙的打火匣。
[安徒生童话精选]
C’est une mère qui te berce, c’est un cuisinier qui sale ta soupe, c’est une armée de soldats qui te retient prisonnier.
这是一位妈妈在摇着摇篮里的你,是一位厨师在为你做汤,是一队士兵把你俘虏了。
[北外法语 Le français 第四册]
Et ils affichent le mot presse sur leurs vêtements pour ne pas être pris pour des soldats.
他们还会在衣服上贴上 " 记者 " 二字,以免被人误认为是士兵。
[un jour une question 每日一问]
Les plus riches étaient les plus épouvantés, se voyant déjà contraints, pour racheter leur vie, de verser des sacs pleins d'or entre les mains de ce soldat insolent.
那些最有钱的都是害怕得最厉害的,他们有的是满盛着金币的钱包,他们似乎已经看见自身受到逼迫,把那些钱交到这个倨傲的丘八的两只手里,以赎回自己的生命。
[莫泊桑短篇小说精选集]
On contait que le général Bertrand, déguisé en charretier, y avait fait de fréquents voyages au mois de janvier, et qu’il y avait distribué des croix d’honneur à des soldats et des poignées de napoléons à des bourgeois.
据当时传说,正月间贝特朗将军曾经乔装为车夫,在那一带地方往来过多次,把许多十字勋章分给一些士兵,把大量的拿破仑③分给一些士绅。③拿破仑,金币名,值二十法郎。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Eh bien, parbleu ! messieurs, vous porterez de mes marques, je frapperai à la figure, comme les soldats de César à Pharsale… Quant aux lettres je puis les mettre en lieu sûr.
“好吧!等着瞧!先生们,我会让你们挂上彩的,我会像凯撒的士兵在法萨罗那样朝脸上打… … 至于信嘛,我可以放在安全的地方。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
D'abord, envers nos soldats du feu qui ont agi avec bravoure dans la nuit de l'incendie.
首先,我要感谢消防员,他们在火灾当夜英勇地发挥自己的作用。
[法国总统马克龙演讲]
Le 18 août 2008, dans l'embuscade d'Uzbin, il y a treize ans presque jour pour jour, dix soldats français et un interprète afghan ont été tués, vingt-et-un soldats français blessés.
在2008年8月18日,也就是十三年前的,今天的乌兹宾伏击战中,十名法国士兵和一名阿富汗翻译被杀,二十一名法国士兵受伤。
[法国总统马克龙演讲]
Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.
流淌的鲜血并没有玷污法国的武器和法国的士兵的手,他们也亲眼看到了这一难以言状的事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了回去。
[法国总统马克龙演讲]
Le soldat répond présent à l'appel.
士兵在点名时应到。
Ces jeunes soldats furent comme des lions.
这些年轻士兵可勇敢了。
Les soldats ont versé leur sang dans ce combat.
士兵们在战斗中洒热血。
Ce chef a servi d'exemple à ses soldats.
这位长官给他手下的士兵做了榜样。
Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.
400余印度军人为阅兵式拉开序幕。
Les soldats sont en train de secourir les blessés.
士兵们正在抢救伤员。
Un soldat a le droit de suspendre temporairement son appartenance à ungroupe armé pour exercer des activités politiques.
士兵有权暂时中断和部队的从属关系来参加Political事务。
Le soldat a pris son fusil, il a bien viséeta fait feu sur son ennemi.
士兵端好枪,瞄准目标,朝敌人射去。
Ils amènent sur les plages des soldats et apportent du materiel et des armes.
他此前早就有这个想法,并且也向华盛顿方面表达了这种意愿,但是他实现梦想的希望很小。
Les soldats se jetèrent hors du fort, et à un demi-mille ils aperçurent une petite troupe qui revenait en bon ordre.
战士们都冲出了堡垒,他们发现离此:约半英里的地方有一小队人步法整齐地走了过来。
T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.
你看后面的那些士兵,要攀上这些山脉一定很难,看他们都像负重的驴一样。
Et l’officier se mit à commander. Les soldats élevèrent leurs armes.
军官开始发令了。士兵们举起枪来。
Le soldat a perdu sa vie au cours d'une rencontre.
士兵在一次遭遇战中阵亡。
Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.
织女见丈夫追来,挣脱天神,向牛郎和儿女迎去。
L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».
根据法国士兵描述,战斗持续了近一个半小时,他们最终击退了敌人。
Les soldats ont finalement battu en retraite.
士兵们最终撤退了。
Il y a deux soldats de tues.
有两名士兵被杀。
Certains des passagers ont utilisé des armes blanches et des armes de poing et on a tenté aussi d'arracher l'arme d'un des soldats.
部分船员使用了刀具及手枪,有人还试图抢夺以军士兵的枪。
La petite fille : Pour remercier les soldats morts pour la France.
为的是感谢那些为法兰西阵亡的士兵。
Ce soldat appartient à telle compagnie.
这个士兵属于某一连队。