C’est mon père, tout simplement, dit Albert ; M. Fernand Mondego, comte de Morcerf, un vieux militaire qui a vu vingt champs de bataille, et dont on voudrait couvrir les nobles cicatrices avec la fange impure ramassée dans le ruisseau.
“他是我的父亲,”阿尔贝说,“弗尔南多·蒙台哥先生,马尔塞夫伯爵,他是一位老军人,身经二十次大战,而他们却要用臭沟里的烂泥来抹煞他那些光荣的伤痕。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?
这个虔诚地一心一意崇拜一个圣女的盗贼,他守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然他本身污秽。这个盗贼是个什么样的人呢?
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Maw : il leur assure que leur dernier échantillon est impur et ne peut lui être d'aucun service.
你们的货源纯度不够,无法达到理想的效果。
[化身博士]
Mais dans leur mépris de la vie humaine, dans leur dédain du pluralisme, dans leur détermination à souiller les symboles nationaux, ils sont les enfants du même esprit impur, et c'est toujours notre devoir d'y faire face.
但是,在他们蔑视人的生命,蔑视多元主义,蔑视他们玷污国家象征的决心中,他们是同样不纯洁精神的孩子,我们始终有责任面对它。
[RFI简易法语听力 2021年9月合集]
Pour en arriver là, il a fallu combattre les préjugés, car beaucoup de familles hindoues considèrent qu'il est impur d'avoir des toilettes sous son toit.
为实现这一目标, 有必要与偏见作斗争,因为许多印度教家庭认为在他们的屋顶下有厕所是不洁的。
[RFI简易法语听力 2021年11月合集]
Oui, je sais : les fibres animales, c'est impur.
是的,我知道:动物纤维是不纯的。
[TV5每周精选(音频版)2022年合集]
Mais emballé dans des peaux de chèvre, une matière impure, pour lui interdire une vie après la mort.
[硬核历史冷知识]
D'ailleurs, ces lois s'appliquaient parfois aux juifs, à qui ont interdisait aussi de toucher les viandes sur l'étal, sous peine d'être obligé de les acheter, car elles étaient désormais considérées comme impures.
[硬核历史冷知识]
En plus, il ne peut en aucun cas être pris pour une nourriture " impure" , comme c'est le cas pour certaines viandes, voire toutes les viandes, dans certaines cultures.
[硬核历史冷知识]
Celui qui fera l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l'eau de purification sera impur jusqu'au soir.
[民数记 La Bible LSG 1910]
13,Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口兽口并假先知的口中出来。
Le comte prit avec dignité le bras de sa femme et l'éloigna de ce contact impur.
伯爵用尊严的神气搀着他妻子的胳膊,使她远远地避开那种不清洁的接触。
Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.
不洁的女人!厌倦回报你残酷的灵魂。
Daigo règle de vieux comptes œdipiens, et se bat aussi contre une société qui le considère comme impur, à être ainsi en contact avec la mort.
大悟需要面对的不仅有自己的恋母情结,还要和社会上的鄙视最抗争,人们把他看做不洁的象征,因为他和死人打交道。
On dit souvent que les groupes de «basse caste» comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.
诸如Fuga等“低等种姓”群体常常被说成是吃不纯净的肉食(例如禁忌的动物或部位)或说其祖先曾经这样做过,他们继续背着恶名。
Une fonderie de métaux non-ferreux produit divers métaux impurs ou composés métalliques intermédiaires.
在一个有色金属冶炼厂中可产生多种中间的不纯的金属或金属的化合物。
Il a déclaré que le Conseil avait pour devoir de prévenir l'infiltration des piliers du système par des éléments impurs.
他说,该委员会有义务防止不纯分子渗透到该制度核心中来。
En quelque sorte, nous sommes tous des impurs qui constituons des originalités ici et là.
我们都同样是“不纯”的,有着各种特点。
Si les Pallas et les Nalavas (descendants d'esclaves) peuvent gagner leur pain en cultivant la terre des gens des castes supérieures, ou louer à ceux-ci des parcelles, les Paraiyars ne se voient confier, la plupart du temps, que de tâches dites impures.
在Pallas和 Nalavas(过去的奴隶的后代)可以在上等种姓人的土地上耕作以赚取报酬或者租种上等种姓的菜园,而Paraiyars则主要干所谓的脏活。
Du travail de l'artisan ou du chanteur à celui, impur, du nettoyeur de latrines ou du préposé à l'enlèvement des animaux morts, l'éventail des activités est large.
这些人有手工艺者和卖唱者,乃至从事垃圾清理和处理牲畜尸体之类脏活的下等种姓者。