Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.
他还远不能以哲人的姿态评判他的处境,但是,他有足够的洞察力感到,这次山间小住之后,他跟以前不同了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
L'âme du meurtrier est aveugle et il n'y a pas de vraie bonté ni de bel amour sans toute la clairvoyance possible.
杀人凶手的心灵是盲目的,而没有远见卓识就不会有真正的善和高尚的爱。
[鼠疫 La Peste]
Au contraire. Il avait perdu la faculté de travailler et de se mouvoir fermement vers un but déterminé, mais il avait plus que jamais la clairvoyance et la rectitude.
正相反。他失去了从事工作和朝着一个固定目标稳步前进的能力,但是他比任何时候都来得通达和正直。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Une telle publication est « la preuve que les élections ont été magouillées » , peut-on lire sur un site. « Fraude ou clairvoyance ? » se demande tel autre sur le mode
这样的出版物是 " 选举被操纵的证据" ,一个网站这样写道。" 欺诈还是预言家?" 另一个人以指责的方式问道。
[Désintox]
Vous troublez les vibrations de la clairvoyance ! déclara le professeur.
“你们搅乱了有洞察力的人的感应!”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Les yeux que rencontraient Luo Ji débordaient d'une sagesse vigoureuse ainsi que d'une sincérité, d'une clairvoyance et d'une tendresse qu'il n'avait que rarement perçues à son époque.
在与罗辑相视的目光中,充满着睿智的生机,以及他在自己的时代很少感受到的真诚、理解和爱意。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Vous avez eu la clairvoyance de prévoir que, parallèlement à l'élargissement de l'exploration de l'humanité vers le système solaire, les conflits de notre monde pourraient s'exporter sur les autres planètes.
你们清醒地预见到,随着人类向太阳系的扩张,地球世界的争端必然扩展到其他行星。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Ils ne peuvent se prévaloir ni de clairvoyance, ni de plus d’efficacité que d’autres.
他们既不能声称有透视能力,也不能比其他人更有效率。
[Géopolitique 2020年4月合集]
– Mon cher, votre clairvoyance a très certainement été stimulée par les extraordinaires vibrations de cette pièce !
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]
– Vous troublez les vibrations de la clairvoyance !
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)]
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Rien n'échappe à sa clairvoyance.
什么也逃不过他的眼睛。
Je voudrais, ensuite, vous féliciter, Messieurs les coprésidents, pour la sagesse et la clairvoyance avec lesquelles vous dirigez les travaux de ces assises qui sont un moment capital pour l'avenir du monde et de l'humanité.
其次,我要祝贺共同主席以智慧和清晰的思维而指导本届会议的工作,这是决定世界和人类未来的关键时刻。
Pendant près de quatre ans, il a représenté son pays avec une autorité, une clairvoyance et un talent diplomatique remarquables.
在近四年的时间里,他以出色的权威、清晰的远见和外交天才代表了他的国家。
J'aimerais tout particulièrement exprimer ma gratitude au Président de la Commission, l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée, qui, grâce à sa connaissance approfondie des questions de désarmement et de sécurité internationale et à ses grandes compétences diplomatiques, a mené les délibérations de la Commission avec clairvoyance et compétence.
我谨特别感谢第一委员会主席、大韩民国的崔英镇大使,他非常了解裁军和国际安全事务,具有高超的外交技巧,他以其富于远见和干练的领导才能,指导了委员会的审议工作。
Le Gabon, qui a apporté sa modeste pierre à cet édifice, encourage humblement les nouveaux dirigeants à faire preuve de clairvoyance politique et de tolérance pour une paix durable.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Il s'agit d'une approche qui privilégie le fond sur la forme et encourage la tolérance et la compréhension, la modération et la paix et, bien évidemment, la clairvoyance.
它重视本质,而不是形式,提倡宽容和谅解、调和与和平,当然也提倡开明。
À votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, je tiens à exprimer toute notre appréciation et notre reconnaissance pour la sagesse, la compétence et la clairvoyance avec lesquelles il a présidé les travaux de notre précédente session et préparé la Réunion plénière de haut niveau.
我要向你的前任让·平先生阁下表示赞赏和感谢,感谢他以智慧、技巧和真知灼见指导上一届会议工作和筹备本次高级别全体会议。
D'un point de vue historique, nous devons reconnaître la clairvoyance et la vision dont ont fait preuve les auteurs de la Charte lorsqu'ils ont rédigé le texte si édifiant du Chapitre VIII qui a bien résisté à l'épreuve du temps, alors qu'il a été élaboré à une époque où le régionalisme n'était certainement pas la force motrice qu'il est à coup sûr devenu aujourd'hui.
从历史的角度看,我们必须承认《宪章》起草人的远见灼识,他们制定的《宪章》第八章意义深远,经受住了时间的考验,尽管在起草时,区域主义与今天它理所当然代表着的推动力还相去甚远。
La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) a félicité le secrétariat de la CFPI pour la clarté du rapport et la clairvoyance dont il témoignait.
公务员协联赞扬公务员制度委员会秘书处编写的非常清晰易懂的报告。
M. Fahey (Irlande) dit que les membres du groupe d'experts ont peut-être raison de penser que son Gouvernement a manqué de clairvoyance dans son analyse de la Convention, mais il ne doute pas que la stratégie nationale pour la femme y remédiera.
Fahey 先生(爱尔兰)说,尽管对于爱尔兰政府缺乏应对《公约》的远见这一问题,专家可能是正确的,但是他还是确信国家妇女战略将弥补这一不足。
Je rends également hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui poursuit avec ténacité et clairvoyance, ces grands objectifs.
我也要向以坚韧和远见追求这些崇高目标的秘书长科菲·安南先生致敬。
Sa direction vigoureuse, sa clairvoyance sur les questions actuelles du monde moderne et son courage jamais démenti lui ont permis de conduire l'Assemblée générale vers sa soixantième année, qui promet d'avoir une importance considérable pour l'avenir de l'Organisation.
他坚定的领导、对当代世界目前问题的深刻认识以及他始终如一的勇气,使他能够指导大会第60年里的工作,这一年很可能对本组织的未来有着最大的重要性。
Tout en accordant aux fondateurs de l'Organisation des Nations Unies le crédit qui leur revient pour leur clairvoyance, nous notons que les activités de l'Organisation des Nations Unies peuvent et doivent progresser à la lumière des réalités modernes et des perspectives de développement du monde.
我们在对联合国创始者的远见卓识表示适当赞扬,同时还应指出,可以而且应当根据当今现实和世界发展前景,进一步推进联合国的各项活动。
Nous saluons son courage et sa grande foi en l'avenir des Nations Unies, la sagesse et la clairvoyance avec lesquelles il a rempli sa mission.
我们赞扬他富有胆识,对联合国的未来有着信念,在履行职责时表现出了智慧和远见。
Il y a lieu de noter la clairvoyance dont a fait preuve la cour en prenant conscience de l'importance de la technologique électronique pour améliorer ses travaux.
特别引人注目的是该法庭预见到电子技术对促进其工作的重要性。
Le Nigéria croit que sa réélection unanime pour un troisième mandat et la remise du Prix Nobel de la paix prouvent la confiance que place la communauté internationale dans les capacités et l'efficacité de M. ElBaradei mais pourrait également revigorer son attachement et son dévouement aux idéaux de l'AIEA ainsi qu'aux aspirations des États Membres à l'objectivité et à la clairvoyance dans l'accomplissement de ses devoirs envers la communauté mondiale.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
Pour attaquer les problèmes de fond, nous devons allier clairvoyance, volonté politique et persévérance.
为了转入实质性问题,我们需要明确的目的、政治意愿和应对能力。
La clairvoyance et le dynamisme de tous les acteurs concernés de la communauté des utilisateurs des TIC (gouvernements, entreprises, société civile, milieux universitaires et organisations internationales) doivent permettre d'atteindre ces objectifs.
在信息和通信技术领域所有相关方面——不论是政府、企业、民间社会、学术团体还是国际组织——的远见和领导下,这些目标是能够实现的。
Sans leurs efforts, leurs convictions et leur clairvoyance, nous ne serions pas au point où nous sommes aujourd'hui.
如果没有他们的努力、信心和远见,我们就不会有今天。