Pour lui des veillées de nouvelles sensations.
他试图唤醒更多的感官。
[巴黎奥赛博物馆]
Mais sur le conseil du médecin visiteur, je lui ai interdit la veillée d'hier.»
但是,根据医生的建议,我昨天没有让他守灵。”
[局外人 L'Étranger]
Bien que philosophe, M. Homais respectait les morts. Aussi, sans garder rancune au pauvre Charles, il revint le soir pour faire la veillée du cadavre, apportant avec lui trois volumes, et un portefeuille afin de prendre des notes.
奥默先生尊重死者,居然到了逆来顺受的地步。因此,他并不和可怜的夏尔计较,一到晚上,他又守灵来了,还带了三本书,一个活页本子,好写笔记。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ils avaient alors repris leur veillée silencieuse.
说罢,他们继续默默地守灵。
[鼠疫 La Peste]
Certes, dans beaucoup de maisons, les volets restèrent clos et des familles passèrent en silence cette veillée que d'autres remplissaient de cris.
诚然,许多房屋,还紧闭着门窗,有些家庭正在静默中度过这欢声雷动的夜晚。
[鼠疫 La Peste]
Il semblait donc que la série des incidents surnaturels fût interrompue, bien qu’on en causât souvent pendant les veillées de Granite-house, et qu’il demeurât bien convenu que l’île serait fouillée jusque dans ses parties les plus difficiles à explorer.
看起来这一系列的怪事似乎中断了,不过晚上他们还是常常在“花岗石宫”里谈起这些事情,而且他们要彻底搜查一下荒岛的决定并没有改变,连最难探索的地方也不想放过。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La Maheude, qui l’écoutait, croyait entendre Étienne, aux veillées de l’automne, lorsqu’il leur annonçait la fin de leurs maux. Seulement, elle s’était toujours méfiée des soutanes.
马赫老婆听他讲着,好像又听到了艾蒂安在秋天夜晚对他们讲的那些话:他们的苦难就要结束了。只是,马赫老婆一向不相信穿黑袍的人。
[萌芽 Germinal]
Joli coup, dit Harry à Ginny lorsqu'ils se retrouvèrent dans la salle commune où l'atmosphère faisait penser à une veillée funèbre particulièrement lugubre.
“你抓得好。”哈利对金妮说,公共休息室里的气氛很像一个特别凄惨的葬礼。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
La veillée funèbre est ouverte au public, elle durera jour et nuit jusqu'à l'aube des funérailles, lundi 19 septembre.
英国女王葬礼的守灵活动向公众开放,将日夜持续,直至9月19日星期一正式葬礼的黎明时分。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Pendant quarante-trois jours, louis xiv va être veillée ici même par les moines bénédictins, et il faut attendre le 23 octobre, pour que soient célébrer ses funérailles.
在四十三天里,路易十四将在这里被本笃会僧侣们注视着,有必要等到10月23日,来庆祝他的葬礼。
[Secrets d'Histoire]
C'est notre veillée d'armes avant le concours.
这是我们会考前的紧张之夜。
Partout, ici, j’ai entendu nos vieilles chansons comme jamais entendues même en France, surtout en France, sauf dans les veillées de vieux et vieilles !
在这里,我听到了一些甚至在法国都几乎绝迹的老歌,除了看护长者的时候!
WaterAid a aidé à organiser un rassemblement de la société civile pendant lequel une veillée à la mémoire du million d'enfants qui sont morts de maladies diarrhéiques dans la région au cours des deux dernières années, a été organisée.
水援助组织在会议前举办了一个民间团体的烛光守夜活动,悼念该地区在过去两年中死于腹泻的100万儿童。
Les cérémonies commémoratives et les veillées funèbres organisées dans le monde entier ne seront pas oubliées.
我们不会忘记世界各地的追悼会和祷告活动。