Masson et moi avons dit que nous allions l'accompagner. Alors, il s'est mis en colère et nous a insultés. Masson a déclaré qu'il ne fallait pas le contrarier. Moi, je l'ai suivi quand même.
马松和我说要陪他一道去。于是,他发起火来,骂了我们一顿。马松说那就别惹他生气吧。不过,我还是跟了出去。
[局外人 L'Étranger]
Les partenaires violents peuvent t'avoir traité de stupide ou d'ignorant, ou t'avoir insulté sur un ton faux et affectueux.
暴力的伴侣可能会说你愚蠢或无知,或者用一种虚假而深情的语气侮辱你。
[心理健康知识科普]
Ou alors : Excusez-moi de vous avoir insulté !
或者是 Excusez-moi de vous avoir insulté 抱歉羞辱了你!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
A ce moment, c'est au vieux de le tirer. Quand le chien a oublié, il entraîne de nouveau son maître et il est de nouveau battu et insulté.
这时,该老头儿拽了。要是狗忘了,又拖起主人来,就又会挨打挨骂。
[局外人 L'Étranger]
Je me suis mis à crier à plein gosier et je l'ai insulté et je lui ai dit de ne pas prier.
我扯着喉咙大叫,我骂他,我叫他不要为我祈祷。
[局外人 L'Étranger]
Malheureusement, elle a pas couché avec toi, à la place elle a vomi sur tes souliers, sur le chauffeur de taxi qui t'a insulté en créole, et dans chaque endroit imaginaire de ton appartement.
不幸的是,她没有和你睡觉,她却吐在你的鞋子上,吐在用克里奥尔语侮辱你的出租车司机身上,吐在你所能想象到的公寓里所有的地方。
[魁北克法语]
Eh bien ! vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu’un de ma famille, et je veux une rétractation.
“嗯,”阿尔贝以坚定的口气说,“你看,你的报纸侮辱了我家里的一个人,我坚决要求予以更正。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors, si vous avez tout vu, madame, vous avez vu que le fils de Fernand m’a insulté publiquement ? dit Monte-Cristo avec un calme terrible.
“假如您看到了一切,夫人,您就会知道弗尔南多的儿子当众羞辱了我。”基督山用十分平静的口气说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ils demandaient une rançon pour le libérer, mais quand César a appris la somme exigée, il a été insulté.
他们要求用赎金赎回他,但当恺撒知道了需要的金额,他感觉受到了侮辱。
[Vraiment Top]
Tous les marchands de coco faisaient l’œil ! Il fallait venir dans les mines à poivre pour être insulté !
所有做生意的家伙都懂要招部主顾!来到这地方是为了遭受奚落!
[小酒店 L'Assommoir]
Il a même directement insulté deux de mes colocataires de la sorte.
他甚至用同样的方式辱骂另外两个房客。
Mais le meneur de jeu des Bleus a en revanche refusé d'exprimer des regrets après avoir été insulté par ce qu'il affirme être "des mots très durs" à l'encontre de sa maman et de sa sœur.
但是蓝色军团的队长是因为在对自己的妈妈和姐妹骂出非常严重的脏话以后的报复性行为,所以拒绝了表达歉意。
On l'a insulté, il n'a pas cillé.
别人辱骂了他, 他一声不吭。
10.4 Concernant les griefs de violation des articles 7 et 10, l'auteur affirmant avoir été frappé, menacé et insulté, et l'argument de l'auteur qui affirme ne pas avoir pu communiquer avec un avocat, en infraction au paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte, le Comité relève que ces griefs ont un caractère général et considère que l'auteur n'a pas fourni de renseignements suffisamment détaillés aux fins de les étayer.
4 关于提交人根据第七和十条提出的申诉,即他遭到殴打、威胁和侮辱,以及他宣称未为他提供律师,违背了第十四条第3款(丁)项规定的情况,缔约国注意到,提交人就此提出了性质泛泛的申诉,并认为提交人未提供详细充分的资料来佐证上述申诉。
5 L'auteur affirme que, pendant son interrogatoire le jour de l'arrestation, il a été frappé, menacé et insulté et n'a pas eu la possibilité de parler à un avocat.
5 提交人宣称,在他被捕当天受审讯时,他遭到殴打、威胁和侮辱,而且不为他提供律师。
Il ajoute qu'ils étaient insultés et frappés, qu'on leur mettait du gaz dans la bouche, qu'ils ont également été menottés aux barreaux de leur cellule et obligés de rester nus.
他接着说,监狱看管人员污辱、殴打他们,甚至还往他们嘴里喷气体,把他们的手铐在监狱的铁栏杆上,强迫他们赤身裸体。
C'est pourquoi nous ne saurions rester les bras croisés lorsque des individus sont insultés, attaqués ou blessés en raison de leur croyance.
因此,我们在有人因其信仰而受到侮辱、攻击或伤害时,决不能坐视不管。
Lors des attaques, les Janjaouid et les forces gouvernementales auraient fréquemment violé, brûlé et battu, insulté et humilié des civils et dénudé des femmes.
据报告,金戈威德民兵和政府部队在进攻期间经常强奸、焚烧和殴打平民、脱光妇女衣服、口头辱骂和侮辱平民。
Certains défenseurs ont aussi été abondamment insultés et agressés verbalement en raison de leurs activités.
维护者还因开展活动而遭到许多侮辱和辱骂。
Maintenir la stabilité psychologique des victimes de délits sexuels et empêcher qu'elles se sentent honteuses ou insultées, la directive portant sur la nomination de policiers est entrée en vigueur.
为了保持性犯罪受害者的精神稳定并防止他们产生羞愧或侮辱感,要求指派女警官的政策业已落实。
Lorsqu'il leur a demandé de s'en aller, le frère de l'auteur s'est mis à crier, l'a insulté et a fait des gestes menaçants.
当他要求他们离开时,提交人的兄弟开始叫喊,污辱他和O.T先生并作出威胁手势。
Les soldats molestent, en effet, les travailleurs, qui sont parfois battus, arrêtés, insultés et forcés d'attendre sous un soleil brûlant pendant des heures.
以色列士兵对这些工人采取暴力行动,例如殴打、逮捕和侮辱他们,逼他们在烈日之下苦苦等候。
Il se souvenait aussi que personne n'avait insulté les Roms ni ne leur avait donné des coups de pied ou de poing.
他还回忆说,没有人侮辱、脚踢或拳打罗姆人。
Il a refusé, et M. M. l'a insulté ainsi que sa famille.
申诉人拒绝了,M.先生辱骂了他和他的家人。
Durant cet interrogatoire, il est jeté au sol, reçoit des coups de pied et est insulté.
在审问时,他被推倒在地上,被脚踢并受到侮辱。
Au moment où elle quittait l'aéroport de Tunis, deux policiers en civil l'auraient insultée et battue et lui aurait confisqué ses papiers.
据报道当她离开突尼斯机场时,受到两名便衣警察的袭击,她遭到辱骂、挨打,并且证件遭没收。
Elle a été frappée avec des bâtons et des fils de fer, rouée de coups de pied, insultée et injuriée.
审讯者用木棍和电线抽打她、用脚踢她、并侮辱和嘲弄她。
Lorsque le bâtonnier a essayé de discuter cette décision, la source indique qu'il a été insulté et expulsé de force du bureau du juge.
律师协会主席试图跟他讨论这项决定,但却受到侮辱并被强行赶出预审法官办公室。
Soumis à de graves sévices pendant leur détention, au cours de laquelle ils ont été insultés et battus, les intéressés ont été expulsés vers la République du Congo après avoir été transférés de Mbandaka à Kinshasa.
这些人在拘留期间受到严重虐待,在从姆班达卡移送到金沙萨然后被驱逐到刚果共和国之前受到辱骂和殴打。
Ce faisant, ils ont insulté les sentiments religieux de plus d'un milliard de musulmans dans le monde entier et lancé une nouvelle vague de crimes dans la Palestine occupée.
他们这样做侮辱了全世界一亿多穆斯林教徒的宗教感情,在巴勒斯坦被占领土掀起了一波新的犯罪浪潮。