Mais que faire alors ? Comment empêcher les dévastations dont les convicts menaçaient le plateau ?
可是,他该怎么办呢?罪犯们眼看就要破坏高地了,怎样去阻止他们呢?
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les ateliers des Cheminées n’auraient pas échappé à la dévastation.
否则“石窟”的工场就难免要遭到破坏了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ils n’avaient plus qu’à se réfugier dans le couloir supérieur de Granite-house et à abandonner leur demeure à toutes les dévastations, quand un bruit sourd se fit entendre, qui fut suivi de cris épouvantables !
现在唯一的办法是到“花岗石宫”的上层里去躲避。至于住房,只好让它破坏了,正在这时候,忽然传来一阵低沉的响声,接着就是一片凄惨的叫声。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les convicts au plateau de Grande-Vue, c’était le désastre, la dévastation, la ruine !
罪犯们在眺望岗上!那就意昧着灾难、抢劫和破坏。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quant au corral, il n’avait encore subi aucune dévastation. Les portes en étaient fermées, et les animaux domestiques n’avaient pu se disperser dans la forêt.
畜栏并没有遭到什么损坏。大门关得好好的,牲畜也没能逃到森林里去。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Pencroff, lui-même, parut sortir quelque peu de cette sombre taciturnité dans laquelle l’avaient plongé la ruine et la dévastation de son domaine.
潘克洛夫一直为他的领地遭到破坏和毁灭而闷闷不乐,这时候也多少开朗一些了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cependant on touchait au terme de la saison froide, et il semblait que ce second hiver allait se passer sans incident grave, quand, dans la nuit du 11 août, le plateau de Grande-Vue fut menacé d’une dévastation complète.
这时候,寒冷的季节即将告终,他们的第二个冬天似乎可以平安地度过了,但是在8月11日的夜间,眺望岗的高地几乎遭到了完全的破坏。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mais, ou la dévastation du corral était un fait accompli maintenant, et il était trop tard pour l’empêcher, ou les convicts avaient eu intérêt à s’y retrancher, et il serait toujours temps d’aller les relancer dans leur retraite.
一种是罪犯已经把畜栏破坏了,要想去阻止也来不及;另一种就是罪犯们还坚守在里面。如果是第二种情形的话,等到回来的时候再赶他们也不迟。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le mois d’avril fut assez beau, comme l’est souvent le mois d’octobre de la zone boréale. En même temps, les travaux de la terre furent activement poussés, et bientôt toute trace de dévastation eut disparu du plateau de Grande-Vue.
四月份天气相当晴朗,和北半球十月的天气差不多。在这期间,其他工作也没有停顿,都在积极地进行着,不久以后,眺望岗高地上被摧残的遗迹就消失得干干净净了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Nous sommes tous bouleversés par la terrible catastrophe qui a semé la mort, l'horreur et la dévastation dans l'océan indien.
我们都对在印度洋造成死亡、恐怖和破坏的可怕灾难感到震惊。
[法国总统新年祝词集锦]
Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
两个胜利者把大肆掠夺圆明园的所得对半分赃。
Une dévastation en grand du palais d'Été s'est faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
一个伟大的破坏在颐和园了帐户的一半,两国之间的优胜者。
Étant le seul pays à avoir connu les dévastations de la bombe atomique, le Japon s'attache à faire en sorte que la tragédie de Hiroshima et de Nagasaki ne soit jamais oubliée.
日本作为唯一一个经历了核爆炸浩劫的国家,致力于确保绝不能忘记广岛和长崎的悲剧。
Est-il si difficile de comprendre que seule une approche intégrée reposant sur le désarmement et sur son irréversibilité, sur la non-prolifération, sur l'assistance et la coopération, sur la transparence et la confiance réciproques, sur la vérification et la sécurité, peut garantir l'élimination complète des armes nucléaires et du risque de dévastation et de destruction qu'elles font peser sur notre planète et sur l'humanité?
难道涵盖裁军、其不可逆转性、不扩散、援助和合作、透明度和互信、核查和安全等组成部分的综合概念是实现彻底销毁核武器,使其不构成摧毁和破坏全球和人类的威胁的唯一保证就那么难以了解吗?
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫的唯一国家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Les survivants de la catastrophe inculquent aux étudiants et au public une culture de la paix en renforçant la sensibilisation aux dévastations causées par l'arme nucléaire.
他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。
Dans le même temps, toutefois, l'approche thématique risque d'avoir rendu plus incertaine la possibilité d'apporter une réponse globale aux catastrophes naturelles, et même d'avoir détourné l'attention d'autres catastrophes, telles que les dévastations entraînées par l'ouragan Stan en Amérique centrale.
然而,与此同时,集群办法可能使我们更难以用采用统一方式来应付灾害,甚至可能将我们的注意力从其他灾害,例如从中美洲地区“斯坦”飓风造成的破坏转移开来。
Elle doit aussi être consolidée. À cet égard, la proposition du Secrétaire général relative à la création d'une Commission de consolidation de la paix revêt une importance capitale, en ce qu'elle permettra à de nombreux pays sortant de conflits, de rompre avec le cercle vicieux de la violence et de la dévastation.
这方面,秘书长关于设立一个建设和平委员会的建议极为重要,它将使许多刚刚结束冲突的国家能打破暴力和破坏的恶性循环。
Article 417 : L'attentat dont le but aura été de porter le massacre, la dévastation ou le pillage sera puni de mort.
以残杀、破坏或抢劫为目的的行凶,处死刑。
J'espère sincèrement que la communauté internationale écoutera attentivement le message de ces lycéens afin d'éviter une répétition de la dévastation provoquée par les armes nucléaires.
我真诚希望国际社会认真倾听这些中学生的信息,以使核武器造成的毁灭不会重演。
Devant la détresse et la dévastation causées par les raz-de-marée, les hommes et les femmes du monde entier témoignent par millions de leur compassion et de leur générosité.
继海啸造成的苦难和破坏后,全球数以百万计的民众献出爱心,慷慨解囊,共襄义举。
En matière d'écologie, il est temps d'opter pour des politiques qui privilégient l'intégrité de l'environnement plutôt que sa dévastation.
现正是制定生态完整,替换破坏环境的政策的时候。
Pour la plupart des pays en développement privés d'équipements de haute technicité sophistiqués d'alerte rapide, les catastrophes naturelles ont infligé une misère indicible, une dévastation des biens et des pertes en vies humaines.
发展中世界的大多数国家都缺乏尖端的高技术预警设备,自然灾害给它们造成了难以形容的苦难、财产破坏和生命损失。
Cette année, depuis la dernière fois que nous nous sommes réunis pour débattre d'une action humanitaire, nous avons assisté à des dévastations massives et à des pertes en vies humaines, mais aussi à d'incroyables récits de survie et de résistance.
自我们上次开会讨论人道主义行动以来的一年里,尽管发生了大规模的破坏和生命损失,但也发生了一些关于幸存和复原的不可思议的故事。
Les Palestiniens ont été contraints de subir la situation ou de quitter des zones de dévastation de plus en plus étendues du fait des incursions militaires incessantes, des démolitions de logements et d'infrastructures, de la poursuite des implantations de colonies juives.
由于不断发生的武装入侵,住房和基础设施被拆毁,以及扩大犹太人定居点的活动,巴勒斯坦人正被迫居住在越来越多地遭受蹂躏的土地上,或被迫离开这些土地。
Les dévastations que nous avons vues il y a deux semaines dans le sud des États-Unis d'Amérique ont clairement mis au jour les vulnérabilités des zones côtières de basse altitude, qui sont très similaires à celles des petits États insulaires en développement.
两星期前在美利坚合众国南部所看到的荒芜,清楚地表现出低地沿海地区的脆弱性,与小岛屿发展中国家的脆弱性如此相似。
Nos pensées vont à ces Américains et aux citoyens des autres pays malchanceux qui ont tout perdu, y compris des êtres chers, dans la dévastation causée par l'ouragan Katrina.
我们对那些在卡特里娜飓风的严重袭击中不幸地丧失一切,包括亲人的美国人和其他国家的公民表示同情。
Le Japon, seul pays à avoir subi une dévastation nucléaire, a le devoir moral, à l'égard de la communauté internationale, de défendre l'idée de l'élimination totale des armes nucléaires et il a déployé des efforts énergiques sur le plan diplomatique dans l'espoir de voir des mesures concrètes être appliquées à cette fin.
日本对国际社会有提倡彻底消除核武器的道义责任,并为此目的在外交上积极努力以实现具体措施。
La dévastation était de grande ampleur et a causé des pertes en vies humaines et des destructions sans précédent.
这次破坏的规模巨大,造成了空前的生命损失和毁坏。
L'expérience des dernières décennies en matière de gestion des conséquences des catastrophes naturelles a démontré, en effet, que la pauvreté aggrave les risques de dévastation que provoquent les calamités naturelles.
近几十年处理自然灾害后果方面获得的经验表明,贫穷会加剧自然灾害造成的破坏风险。