词序
更多
查询
词典释义:
égarement
时间: 2023-09-13 18:15:23
[egarmɑ̃]

n. m 1<旧>迷路, 走错路2<转><书>步入歧途3<转><书>精神失常, 错乱, 迷乱4 pl. 放荡行为, 糊涂行为

词典释义

n. m
1<旧>迷路, 走错路
2<转><书>步入歧途
3<转><书>精神失常, 错乱, 迷乱
égarement dû à l'alcool 由于喝烧酒(过多)而失去理智

4 pl. 放荡行为, 糊涂行为
近义、反义、派生词
义词:
affolement,  agitation,  aveuglement,  cécité,  débridement,  démence,  désarroi,  dévergondage,  effarement,  errements,  folie,  insanité,  perte,  aberration,  délire,  divagation,  dérèglements,  désarrois,  désordres,  trouble
反义词:
lucidité,  sagesse,  bon sens,  calme,  sérénité,  ordre,  prudence,  précaution,  raison,  tranquillité
联想词
aveuglement <转>盲目,轻率,糊涂,错乱; ignorance 愚昧,无知; oubli 忘却,遗忘; perdition 遇难,遇险; péché 罪,罪恶,罪孽; ennui 恼,麻; ivresse 醉,酒醉,麻醉; désarroi 混乱,杂乱,紊乱; malentendu 误会,误解; orgueil 骄傲,傲慢,骄气; malheur 不幸;
短语搭配

égarement dû à l'alcool由于喝烧酒(过多)而失去理智;由于喝烧酒(过多)而失去理智

J'avais peine à me souvenir de mes égarements, de mes tentatives perverses (MalletJoris).我当时几乎想不起来我的精神失常, 我的罪恶企图。(马莱-约里斯)

Depuis quelque temps, il présentait des signes d'égarement d'esprit.他表现出精神失常的征兆已有一些时候了。

L'égarement de ce dossier nous a fait perdre du temps.这份档案的丢失使我们浪费了时间。

原声例句

Fulgurante de beauté et de lucidité dans un siècle d'égarements, elle fit, à chaque tournant de l'Histoire, les justes choix, distinguant toujours les Lumières des ténèbres.

在一个充满误导的世纪里,她是美丽和清醒的代表,她在历史的每一个转折点都做出了正确的选择,始终将光明与黑暗区分开来。

[法国总统马克龙演讲]

Ce mot rappela complètement Fauchelevent à la réalité, qui était urgente. Ces deux hommes, même revenus à eux, avaient, sans s’en rendre compte, l’âme trouble, et en eux quelque chose d’étrange qui était l’égarement sinistre du lieu.

这句话把割风完全带回了现实,当时情况是紧迫的。这两个人,虽然都已苏醒过来,但都没有感到自己的神智还是昏沉的,他们的心里还都有着一种奇怪的现象,那就是对当时险恶的处境还不能充分意识到。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

C'était, en vérité, comme j'ai dit, un véritable égarement de ses esprits encore troublés par le sentiment de sa perte, et qui dépassait toutes les bornes de son autorité.

" 我觉得,这是因为沉船的损失使他心烦意乱,想在我身上泄愤。其实,他根本没有权利对我大发脾气。

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

Cacambo expliquait à Candide tous les discours de l’hôte, et Candide les écoutait avec la même admiration et le même égarement que son ami Cacambo les rendait.

加刚菩把主人的话统统解释给老实人听,老实人听的时候,和加刚菩讲的时候同样的钦佩,惊奇

[憨第德 Candide]

Cependant Thénardier, nous ne le nommerons plus autrement désormais, se promenait de long en large devant la table dans une sorte d’égarement et de triomphe frénétique.

德纳第——我们以后不再用旁的名字称呼他了——这时却在桌子前面踱来踱去,既茫然不知如何是好,又得意到发狂。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Tout le monde, à Verrières, lui a connu des moments d’égarement.

在维里埃,谁都知道他有过精神失常的时刻。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Durant près de dix-huit mois nous l’avons tous connu pieux, sage, appliqué ; mais, deux ou trois fois par an, il était saisi par des accès de mélancolie qui allaient jusqu’à l’égarement.

在将近十八个月的时间里,我们都知道他虔诚,老实,勤奋;不过,每年有两、三次,他的忧郁症发作,甚至导致精神失常。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Monsieur, reprit Marius, dans l’égarement de la dernière espérance qui s’évanouit, je vous en supplie ! je vous en conjure, au nom du ciel, à mains jointes, monsieur, je me mets à vos pieds, permettez-moi de l’épouser.

“先生,”马吕斯眼看最后的希望也将幻灭,惊慌失措地说,“我恳切地请求您!祈求您,祈求天上的神,合着手掌,先生,我跪在您跟前,请允许我娶她,结为夫妇。”

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去了理智那样冉阿让热烈地把她紧抱在胸前,他好象觉得他又把她找回来了。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Comme l'avait prédit Keiko Yamasugi, Wu Yue passa le reste de sa vie dans la dépression et l'égarement.

正像山杉惠子预料的那样,吴岳度过了苦闷迷茫的余生。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

例句库

Les incidents odieux du Gujarat se sont déroulés dans un moment d'égarement et la suite des événements a prouvé que le Gouvernement et le peuple indien en ont vraiment tiré les leçons et, preuve du véritable esprit de la nation, ont résisté aux récentes tentatives d'incitation à la violence et à la haine entre les communautés.

在古杰拉特发生的令人深感厌恶的事件是不正常的,而且随后发生的事情表明,印度政府和人民已经吸取了一些重要的教训,并且抵制了最近煽动社区之间暴力和仇恨的企图,维护了国家的真正精神。

法语百科

Égarement (Pilot lors de sa première diffusion, The Sopranos lors de sa sortie en DVD) est le premier épisode de la série télévisée Les Soprano. Il a été écrit et réalisé par David Chase et diffusé à l'origine le dimanche 10 janvier 1999 sur HBO.

Invités

Jerry Adler : Hesh Rabkin

Drea de Matteo : Hôtesse

Siberia Federico : Irina Peltsin (pilote seulement)

Michael Gaston : Mahaffey

Joe Lisi : Dick Barone

Kathrine Narducci : Charmaine Bucco

Joe Pucillo : Beppy Scerbo

Michael Santoro : Père Phil Intintola (pilote seulement)

Craig Zucchero : George "Gus" Inzerillo, le garde du corps de Junior à l'extérieur du Vesuvio.

Bruce Smolanoff : Emil Kolar

John Ventimiglia : Artie Bucco

Synopsis

Anthony Soprano, un caporegime de la famille mafieuse DiMeo, commence une thérapie avec le docteur Jennifer Melfi après avoir souffert de crises d'anxiété. Sa mère, Livia, refuse de déménager dans une maison de retraite. L'oncle de Tony, Corrado John Soprano Jr. (surnommé « Oncle Junior »), veut utiliser le restaurant d'un ami de Tony, Artie Bucco, comme lieu d'un assassinat, mais Tony empêche le projet de se réaliser en brulant le restaurant. Christopher Moltisanti, le neveu de Tony, tue le représentant d'une pègre tchèque qui essayait de prendre la place de la famille dans une entreprise de recyclage des déchets.

Résumé

Tony Soprano, un gangster du New jersey appartenant à la famille criminelle DiMeo, lien perd connaissance lors d'un barbecue. Ses docteurs étant incapables de trouver un quelconque problème physique chez Tony, on lui diagnostique une crise de panique. On l'envoie chez le psychiatre Jennifer Melfi. À leur première séance, ils discutent des événements qui ont causé sa perte de connaissance.

Se présentant comme un "conseiller en traitement des déchets", Tony commence à exposer en détail le jour de son attaque au Dr Melfi. Au départ, Tony n'est pas très coopératif et exprime son mépris pour la pratique de la psychiatrie. Il parle au Dr Melfi de la tension générée par sa vie professionnelle — qu'il a le sentiment qu'il est arrivé à la fin de quelque chose et décrit une profonde nostalgie pour le passé. Tony raconte au Dr Melfi qu'une famille de canards a atterri dans sa piscine et y a fait son nid. Il y a un peu de tension dans sa vie de famille avec sa fille, Meadow, qui fréquente une amie, Hunter Scangarelo, qui aurait, selon sa femme, une mauvaise influence. Il mentionne aussi que sa femme et sa fille ne s'entendent pas. Tony évoque aussi la tension que lui procure la formation de son "neveu" Christopher aux affaires de la famille. Après avoir établi les règles fondamentales de ce qui tombera dans la confidence patient/docteur, Tony parle de sa carrière, en omettant les détails un peu trop violents.

Tony détaille la tension que lui procure le fait de soigner sa mère vieillissante, Livia, qui est implacablement pessimiste et cynique. Il mentionne aussi le rapport de sa femme avec son prêtre, le Père Phil Intintola, comme source de tension mineure. Vers la fin de leur première séance le Dr Melfi réussit à faire reconnaitre à Tony qu'il se sent déprimé, mais il sort en coup de vent quand elle lui reparle des canards.

Le comportement de Livia lorsque la famille visite Green Grove, une 'communauté de retraite' dans laquelle Tony essaie de placer sa mère, provoque une deuxième crise de panique. Cela renvoie Tony chez le Dr Melfi. Elle lui prescrit du Prozac. Tony n'assiste pas à leur rendez-vous suivant, mais quand il la rencontre par hasard au restaurant Vesuvio, il lui dit que la décoration qu'elle lui a conseillé est géniale. Le Dr Melfi est impressionnée par Tony et le fait qu'il ait été capable de lui trouver une table alors que l'hôtesse (Adriana La Cerva) avait au départ indiqué que le restaurant était plein.

À leur séance suivante, Tony rechigne toujours à faire face à ses propres faiblesses psychologiques. Tony l'informe que les médicaments ont largement arrangés son état de santé, mais Dr Melfi lui dit que le médicament ne fait effet qu'au bout de six semaines - elle lui dit que ce sont les séances qui lui font du bien. Tony décrit un rêve où un oiseau vole son pénis. Le Dr Melfi extrapole pour révéler que Tony a projeté son amour pour sa famille sur la famille de canards vivant dans sa piscine. Cela l'amène aux pleurs, à la consternation. Elle lui dit que leur envol de la piscine a suscité son attaque de panique par la peur écrasante de perdre d'une manière ou d'une autre sa propre famille.

Tout au long de l'épisode on en apprend plus sur la vie de Tony que ce qu'il dit au Dr Melfi, par l'action montrée dans des flash-backs qui sont incohérents du dialogue avec Melfi. En plus de la violence, une des choses importantes qu'il ne dit pas expressément au Dr Melfi est que sa femme sait qu'il a été infidèle et en est plein de ressentiment. En dînant dehors avec sa comáre, Tony est accueilli par le directeur de restaurant, qui lui dit qu'il est bon de le voir et que cela faisait longtemps qu'il n'avait pas mangé là. Il donne plus tard le même discours quand Tony arrive avec Carmela, en aidant Tony à cacher son infidélité. À ce dîner Tony avoue à Carmela qu'il prend du Prozac et voit un psychiatre. Carmela, qui pense que Tony est sur le point d'avouer son adultère, est folle de joie et dit à Tony qu'elle est fière de lui. Tony souligne qu'il lui a dit parce qu'elle est la seule avec laquelle il est absolument honnête, ce qui fait bien rire Carmela.

Le neveu de Tony, Christopher, conçoit de régler par ses propres moyens un conflit avec une compagnie de traitement des déchets tchèque, les Triborough towers, le principal concurrent de la compagnie de Soprano, Barone sanitation. Il tue l'héritier de la compagnie, Emil Kolar, dans la pièce à l'arrière de la charcuterie Satriale. Projetant à l'origine de balancer le corps dans une benne à ordures Kolar pour exemple, Christopher prend plutôt conseil auprès d'un soldat de longue date de la famille, Salvatore "Big Pussy" Bonpensiero, qui lui conseille d'enterrer le corps et éviter l'enquête de la police, tout en intimidant tacitement les Kolars. Les Kolars laissent tomber leur compagnie rivale après la disparition d'Emile.

Tony monte ses coups comme un chef inventif en commençant une nouvelle entreprise inspirée par son scanner. Mahaffey, un joueur compulsif qui a des dettes envers Tony, est poussé à réaliser de fausses factures à l'organisation pour couvrir ses dettes. Herman "Hesh" Rabkin, un vieil ami juif du père de Tony, conseille Tony sur ce projet et sur ses problèmes avec son Oncle Junior, qui est jaloux de la progression de Tony (et du père de Tony) dans l'organisation.

L'Oncle de Tony, Junior, veut tuer le renégat "Little Pussy" Malanga dans le restaurant d'Artie Bucco, le Vesuvio. Tony, ami avec Artie depuis l'enfance, craint qu'un coup dans l'établissement de son ami puisse nuire aux affaires d'Artie. Pourtant, Junior refuse de réaliser l'assassinat à un autre endroit, en expliquant que Malanga ne voudra pas rencontrer Junior à moins que ce ne soit dans un endroit qu'il trouve sûr et familier. Dans son effort de faire fermer brièvement le Vesuvio d'Artie, en forçant ainsi Junior à tuer Malanga ailleurs, Tony offre deux tickets à Artie pour une longue semaine de croisière. Mais Charmaine, la femme d'Artie, ne voulant pas que son mari soit confondu avec la Mafia, lui demande de rejeter l'offre de Tony. Incapable d'influencer Artie, Tony demande à son bras droit, Silvio Dante, de faire exploser le restaurant d'Artie, dans l'espoir qu'Artie puisse réclamer l'argent de l'assurance sans être impliqué dans les conflits du Milieu. Tony informe Silvio de son plan au match de volley-ball de leurs filles, en montrant le contraste absolu entre sa vie de père aimant et sa vie de criminel violent.

À la soirée d'anniversaire de A.J, l'équipe de Tont réconforte Artie dans la perte de son restaurant et Tony dit à Artie qu'il l'aidera toujours. Chris devient furieux et rageux ; Tony vient lui parler et découvre qu'il est ennuyé de ne pas avoir plus de reconnaissance pour sa contribution au conflit des Triborough towers. Tony s'excuse auprès Chris, en lui expliquant que ses propres parents ne l'ont jamais félicité et jamais soutenu. Quand Chris parle des scripts qu'il pourrait envoyer à Hollywood, Tony change radicalement d'humeur en saisissant Chris par le col, bien qu'il récupère vite sa bonne humeur et repart s'occuper de ses invités.

Pourtant, en conduisant Livia à l'anniversaire, Oncle Junior, rempli d'amertume, lance l'idée d'éliminer Tony s'il continue à se mêler de ses affaires. De façon significative, sa belle-sœur réagit en regardant de l'autre côté.

Autour de l'épisode

Décès

Emil Kolar : un mafieux tchèque tué par balle par Christopher.

Titres

Allemand : Tony in der Krise (Tony en crise)

Anglais : Pilot (Pilote) ou The Sopranos (Les Soprano)

Espagnol : Piloto (Pilote)

Italien : Affari di famiglia (Affaires de famille)

Récompense

Directors Guild of America - David Chase

Production

C'est le premier épisode réalisé par le créateur de la série, David Chase. Le deuxième et dernier est l'épisode final, intitulé Fabriqué en Amérique. Bien que cet épisode est intitulé The Sopranos sur le DVD zone 1, il est référencé sous le nom de Pilot à sa première diffusion et durant ses rediffusions. La pré-production a commencé en été 1997, deux avant le début de la série à la télévision. Durant cette année, James Gandolfini a pris 27 kilos (60 pounds) pour le rôle de Tony et a suivi des cours de transformation de voix. Dans Égarement, Siberia Federico et Michael Santoro jouent respectivement le rôle d'Irina et du père Phil. Pour les épisodes suivants, ces rôles seront redistribués à Oksana Babiy et Paul Schulze. La boucherie utilisée comme lieu de réunion est le Centanni's Meat Market, une véritable charcuterie située à Elizabeth (New Jersey). Cependant, la boucherie étant très demandée et les propriétaires étant ennuyés des tournages hebdomadaires, HBO a racheté une propriété abandonnée à Kearny (New Jersey) qui est devenu par la suite le Satriale's Pork Store.

Références culturelles

Tony mentionne son admiration pour Gary Cooper comme étant un homme fort et silencieux, un vrai Américain qui ne se préoccupait pas de ses sentiments. Ceci lancera une mode tout au long de la série pour Tony qui fera référence à de nombreuses personnalités classiques d'Hollywood.

Christopher fait référence à Luca Brasi, l'homme de main dans Le Parrain, dont la mort a été annoncé par la réplique célèbre « Luca Brasi dort avec les poissons. » Big Pussy Bonpensiero essaye de faire comprendre à Chris que toutes les situations ne peuvent pas être résolue par des messages utilisant la violence. Tout au long de la série, ce thème - les espérances irréalistes de la jeune génération, souvent influencée par la culture pop, par rapport à leur travail - sera repris.

Carmela et le père Phil regardent Jusqu'au bout du rêve. Ils discutent aussi à propos du Parrain, Carmela avouant que Tony préfère Le Parrain 2 à cause des scènes se déroulant en Sicile. Le père Phil demande ensuite à Carmela ce que pense Tony des Affranchis, mais elle est coupée avant de pouvoir répondre. Tony fera références aux Affranchis plus tard dans l'épisode lors d'une dispute avec Christopher.

Lorsque la famille visite la maison de retraite de Green Grove, la chanson thème de 200 dollars plus les frais peut être entendu en musique de fond. David Chase fut un des scénaristes de la série.

Tony dit que tout le monde le prend pour « Hannibal Lecture » en référence au célèbre cannibale fictif. C'est aussi le premier exemple d'erreur de prononciation de la série. Cette technique sera grandement utilisée durant la série comme source d'humour mais aussi comme manque d'éducation évident des mafieux.

Quand Chris dit à Tony que la petite amie de son cousin Grégory est scénariste à Hollywood et qu'elle lui a dit qu'il pourrait vendre l'histoire de sa vie pour des millions de dollars, Tony lui répond méchamment « Tu veux faire ton Henry Hill ? » C'est une référence au film Les Affranchis de Martin Scorsese dans lequel celui-ci dramatise la vie réelle du mafieux devenu indicateur Henry Hill. Michael Imperioli (Christopher Moltisanti) a un rôle secondaire dans la série.

Connexions aux futurs épisodes

Pussy Malanga, l'homme que Junior veut tuer dans le restaurant d'Artie, est la même personne avec qui Junior a confondu Tony lorsqu'il lui tire dessus dans l'épisode de la sixième saison Retraite anticipée.

Carmela dit à Tony qu'il ira en Enfer lorsqu'il va mourir. Tony le lui rappelle dans Le Bateau final. Dans Double identité, Carmela dit en pleurs à Tony alors que celui-ci est dans le coma qu'elle regrette d'avoir dit cela.

Chris rappelle à Tony que la petite amie de son cousin travaille à Hollywood. Celle-ci apparaitra dans l'épisode La Garce.

Le docteur Bruce Cusamano, le voisin et médecin des Soprano, est référencé dans cet épisode et fera sa première apparition dans Agent artistique.

Quand il décrit Oncle Junior, Tony dit au Dr. Melfi que son oncle l'a embarrassé en disant à toutes ses cousines qu'il n'est pas un bon athlète. Oncle Junior répète cette déclaration à Tony à de multiples occasions dans l'épisode de la saison cinq Cherche Johnny désespérément.

Carmela veut emmener Meadow au Plaza Hotel pour une tradition familiale. Bien que Meadow décline l'invitation, elle acceptera finalement dans Eloise.

La casquette de marin de John F. Kennedy que Tony garde dans son bateau, le Strugots, apparait pour la première fois dans cet épisode. Elle ne réapparaitra que dans l'épisode de la saison cinq Gentleman Tony.

Avant que Christopher ne tue Emil Kolar, il lui sert de la cocaïne sur une machette. Christopher produira un film intitulé Cleaver (La Machette en français) dans la sixième saison.

Musique

La chanson diffusée lors du générique de fin est The Beast in Me de Nick Lowe. Son utilisation dans l'épisode pilote des Soprano a popularisé sa version de la chanson.

法法词典

égarement nom commun - masculin ( égarements )

  • 1. perte du sens des réalités

    un moment d'égarement

  • 2. acte déraisonnable (soutenu)

    les égarements de l'amour

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调