词序
更多
查询
词典释义:
ravager
时间: 2023-08-14 09:34:13
专八
[ravaʒe]

破坏,蹂嘴,干扰,扰乱

词典释义

vt.
1破坏, 毁坏; 蹂躏; 使成为废墟, 使荒芜
2<转>干扰, 骚扰, 扰乱


常见用法
ravager les récoltes毁坏了收成

近义、反义、派生词
近义词:
dégrader,  dévaster,  endommager,  piller,  anéantir,  détruire,  ruiner,  saccager,  consumer,  miner,  ronger,  désoler,  abattre,  annihiler,  bouleverser,  briser,  démolir,  infester,  tourmenter,  délabrer
反义词:
épargner
联想词
détruire 破坏,毁坏; piller 掠夺,抢劫; massacrer 屠杀; envahir 入侵,侵犯; anéantir 消灭; menacer 威胁,恐吓; dominer 控制,支配; coloniser 殖民; éclater 爆裂,爆炸; déchirer 扯破,撕裂; écraser 压碎,压烂;
短语搭配

ravager les récoltes毁坏了收成

L'ennemi ravagea cette province en faisant de nombreuses courses.敌人多次侵入该省进行破坏掠夺。

原声例句

La guerre de nouveau, vingt ans plus tard, est venue ravager les chemins de la paix.

二十年后的第二次世界大战再次摧毁了和平的道路。

[法国总统马克龙演讲]

Le 23 décembre 1972, Managua, la capitale du Nicaragua, était ravagée par un séisme : 5000 morts environ sur 420 000 habitants, 500 millions de dollars de dégâts (soit 1 200 dollars par personne).

1972年12月23日,尼加拉瓜首都马那瓜遭地震破坏: 42万人中死亡近5 000,损失5亿美元(合每人 1 200美元)。

[北外法语 Le français 第四册]

La perte de ses 3 enfants et les dépenses extravagantes et constantes infidélités de son mari la ravagent.

她失去了三个孩子,而她丈夫的奢侈消费和不断的不忠行为使她受到了打击

[艺术家的小秘密]

Accompagné par la lecture de Rousseau, Shakespeare et des essais de la mère de Mary, le couple fuit et traverse la France, ravagée par la guerre.

伴随着阅读卢梭、莎士比亚和玛丽的母亲的文章。这对夫妇逃离,穿越被战争蹂躏的法国。

[艺术家的小秘密]

Ces essaims particulièrement gros dévorent l'équivalent de 400 000 tonnes de nourriture par jour, ravageant les moyens d'existence des populations rurales et réduisant, par ricochet, les stocks alimentaires.

这些特别大的蝗虫群每天能吃光相当于40万吨的食物,毁坏农村人口的生计,并且间接减少粮食库存。

[热点新闻]

La friction causée par ce déplacement d'air suffirait à allumer des incendies géants partout sur la planète et des tsunamis ravageraient les régions côtières.

这种空气的活动造成的摩擦足以在地球上到处引起巨大的火灾,以及席卷沿海地区的海啸。

[法语动画小知识]

C'est un tremblement de terre dévastateur qui peut ravager la côte ouest des États-Unis à tout moment.

这是一场毁灭性的地震,随时都有可能肆虐美国西海岸。

[Jamy爷爷的科普时间]

Mais nos plantations, notre basse-cour, notre corral, tout enfin, tout ! s’écria Pencroff en frappant du pied. Ils peuvent tout ravager, tout détruire en quelques heures !

“但是我们的农场,家禽场,畜栏,我们的一切!”潘克洛夫一面跺脚一面嚷道。“要不了几个钟头,他们就会把这一切都给毁了的!”

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Jeanlin restait le capitaine de ces expéditions, jetant la troupe sur toutes les proies, ravageant les champs d’oignons, pillant les vergers, attaquant les étalages.

让兰是这支队伍的队长,他们无所不偷,践踏洋葱地,偷盗果园子,袭击小货摊。

[萌芽 Germinal]

Des hangars se succédaient, de longs bâtiments d’usine, de hautes cheminées crachant de la suie, salissant cette campagne ravagée de faubourg industriel.

大棚屋一个接着一个,还有许多长形厂房,一个个高大的烟囱喷着黑烟,染污着这个工业区的荒郊。

[萌芽 Germinal]

例句库

Le 12 mai 2008, Wenchuan,une ville de Sichuan,était ravagée par un séisme.

2008年5月12日,四川城市汶川遭到了地震破坏。

En 1972, Managua, la capitale du Nicaragua,était ravagée par un séisme.

1972年尼加拉瓜首都马那瓜遭地震破坏.

La moitié de Centre Park,au coeur de New York,est ravagée .

位于纽约市中心的中央公园,其中一半的树都被毁坏了 。

Les sauveteurs tentent de s'approcherpar air, parvoie fluviale ou par la route, des zones ravagées par le violent séismed'une magnitude de 7,9 qui a démoli des écoles, des habitations et desusines.

救援人员试图通过空中,河道,公路进入到震级7.9级的受灾地区,该地区学校,居民住宅,工厂严重损毁。

C'est alors que la menuiserie est ravagée par un incendie.Ivan découvre que Maxime, son courtier en assurance, n’est qu'un escroc et que son contrat ne couvre rien du tout.

此时木工厂却又了火灾,而且伊万发现他的保险经纪人马克西姆只是个骗子,他也不会得到一分钱赔偿。

Gravé sur 78 tablettes d'or pur, ce livre magique aurait échappé à l'incendie qui ravagea la bibliothèque d'Alexandrie détruisant quelques 700 000 manuscrits.

刻在78块纯金板上,这本魔法书逃脱了那场亚历山大图书馆夷为平地、焚毁了差不多70万份手稿的火灾。

La Russie a toutefois interdit aux avions turcs et ukrainiens de pénétrer dans l'espace aérien géorgien pour aider à éteindre les incendies qui ravageaient les forêts de Borjomi et de Kharagauli.

但俄罗斯拒绝让土耳其和乌克兰飞机进入格鲁吉亚领空,协助扑灭博尔若米·哈拉加乌利森林仍然猛烈的大火。

Les conflits qui ravagent certaines régions d'Afrique continuent d'être pour nous une grande source de préoccupation.

非洲某些地区的冲突继续使我们感到非常关切。

D'innombrables arbres ont été arrachés à Gaza et des terres agricoles ont été ravagées par les FDI durant les incursions militaires.

加沙的许多树已被以色列国防军在军事入侵期间连根拔起,农田被毁。

Le 25 avril, après une rupture de cinq mois, les parties ont repris les pourparlers de paix et signé le 2 mai un accord visant à apporter des solutions globales au conflit, qui porte sur la participation à la vie politique nationale, les questions de sécurité, le retour des personnes déplacées et la reconstruction des zones ravagées par la guerre.

在中断五个月后,双方于4月25日恢复和谈,并于5月2日签署关于全面解决冲突的协定,其内容涵盖参与国家政治生活、安全问题、流离失所者回返以及受战争影响地区的重建。

La réintégration et la réhabilitation des communautés ravagées par la guerre, principe essentiel de l'Accord de paix global, exigeront un appui sans faille des deux parties et de la communauté internationale.

受战争影响的族群的重返社会和恢复正常生活问题是《全面和平协定》的一项重要原则,需要双方和国际社会不断提供支持。

La plupart des institutions ayant été ravagées par 10 ans de guerre civile, il est compréhensible que le Gouvernement rencontre encore des difficultés à ce jour en raison de ressources insuffisantes et d'infrastructures inadaptées.

大多数机构都由于遭到10年内战的破坏,可以理解,由于目前资源匮乏,基础设施不足,政府仍面临着各种困难。

Nous devons mesurer l'efficacité des efforts que nous déployons pour fournir l'aide humanitaire en calculant non pas le nombre de déclarations ou de plans que nous faisons, ni même le nombre de dollars que nous dépensons, mais plutôt le nombre de vies que nous sauvons et le nombre de personnes, leur vie ayant été ravagée par des catastrophes naturelles ou anthropiques indescriptibles, qui ont vu leurs souffrances atténuées et leur fardeau allégé.

我们必须衡量我们为提供人道主义援助所作努力的实效,采用的标准不是看我们发表了多少声明,制订了多少计划,甚至不是看我们投入的资金有多少,而是要看我们挽救了多少生命,生活因可怕的自然灾害或人为灾害而受到破坏的人员中有多少人的苦难得到缓解,多少人的负担有所减轻。

Cette session organisée dans les locaux de l'antenne la plus importante de l'ONU en Afrique fait ressortir une fois de plus l'importance que l'ONU, et en particulier le Conseil de sécurité, attachent à la nécessité de régler les conflits qui ravagent le continent africain.

我们在联合国驻非洲最大办事处举行会议,这再次强调说明,联合国——特别是安全理事会——认为,必须解决在非洲大陆肆虐的各项冲突。

Ils doivent déployer des efforts plus vigoureux pour traduire en justice les responsables des violences de mars et tenir leur promesse de reconstruire les maisons et les églises ravagées durant les émeutes de mars.

他们应当作出更大的努力,起诉应对3月暴力负责者,兑现他们着手重建在3月暴力中被破坏的住房与教堂的承诺。

Du fait des incursions qui ont suivi, l'économie palestinienne, ravagée par la guerre, a perdu environ un cinquième de sa base économique.

加上以后的侵扰,被占领领土受到战争破坏的经济已经损失了大约1/5的经济基础。

La crise humanitaire qui continue de ravager l'Afrique australe a remis en cause les méthodes traditionnelles d'intervention et d'assistance.

仍在南部非洲肆虐的人道主义危机对传统的反应和援助手段提出了挑战。

Nous sommes cependant confrontés aujourd'hui à un défi bien plus grand et à des questions autrement plus graves, s'agissant de la viabilité économique de notre pays, dont l'économie a été ravagée par le tsunami dans l'océan Indien.

但今天,我们面临的艰巨任务增加了很多,人们对这个其经济由于印度洋海啸而受到重创的国家的经济生存能力的疑问也增大了很多。

Les agents humanitaires et les forces de maintien de la paix abusent du pouvoir que leur position leur confère vis-à-vis des populations locales pour exploiter sexuellement les femmes dans les régions ravagées par la guerre.

人道主义工作者和维持和平部队滥用其与当地人民相较拥有权力的地位,在战患地区对妇女进行性剥削。

La région est ravagée par une violence généralisée.

该区域普遍存在暴力现象。

法法词典

ravager verbe transitif

  • 1. causer des dommages ou des dégâts matériels très importants avec violence et rapidité sur (quelque chose) Synonyme: dévaster

    la guerre ravage le pays

  • 2. causer des dommages importants (sur un organisme vivant)

    le temps a ravagé son visage

  • 3. causer de graves dégâts moraux (à quelqu'un)

    les ennuis le ravagent

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法