词序
更多
查询
词典释义:
instar
时间: 2023-10-13 00:45:11
专八
[ɛ̃star]

instar m. 龄[虫] à l'instar de loc. prép. (书)以……为榜样, 如……一样, 如同 A l'instar de ses parents, il eut de nombreux enfants. 和他父母一样, 他也有了很多孩子。 instar de (à l') loc. prép. 以…为榜样, 如…一样, 如同: à l'instar de ses frères et sœurs 象自己的兄弟姐妹那样

当代法汉科技词典

instar m. 龄[虫]

à l'instar de loc. prép.  (书)以……为榜样, 如……一样, 如同 A l'instar de ses parents, il eut de nombreux enfants. 和他父母一样, 他也有了很多孩子。  

instar de (à l') loc. prép.  以…为榜样, 如…一样, 如同: à l'instar de ses frères et sœurs 象自己的兄弟姐妹那样 

短语搭配

instar de (à l')以…为榜样, 如…一样, 如同:

à l'instar de(书)以……为榜样, 如……一样, 如同

A l'instar de(à l') de ses parents, il eut de nombreux enfants.和他父母一样, 他也有了很多孩子。

原声例句

Un principe qui est longtemps resté une exception en France, à l'instar du travail de Pierre Faucheux, qui a conçu les couvertures des livres de poche.

这一原则在法国长期以来一直是一个例外,比如Pierre Faucheux的作品,他设计了平装书的封面。

[精彩视频短片合集]

Dans " Le Seigneur des Anneaux" , les Mearas, à l'instar de Bucéphale, ne portent que des hommes de haut rang, comme les rois de Rohan ou Gandalf.

《指环王》中的米亚拉斯神驹,就像布斯菲勒一样,只有高阶人物才能驾驭,如罗翰之王或甘道夫。

[硬核历史冷知识]

Les soldats du peuple, à l’instar d’une muraille d’acier, défendront à jamais notre patrie. Que ces gardes fidèles reçoivent nos salutations distinguées!

人民子弟兵永远是保卫祖国的钢铁长城,让我们向守护家园的忠诚卫士们致敬!

[中法同传 习近平主席讲话]

A l'instar d'un photographe, j'aime soigner mes prises de rue.

像摄影师一样,我喜欢关注我的街头拍摄。

[法语中一些易混淆的语法点]

Des villes entières sont ainsi rasées à l'instar de Cologne ou encore Hambourg.

一些城市被夷为平地,;例如科隆和汉堡。

[Pour La Petite Histoire]

À l’instar de toutes denrées alimentaires, l’étiquetage du miel doit respecter scrupuleusement la réglementation en vigueur.

像所有食品一样,蜂蜜的标签必须严格遵守现行法规。

[Conso Mag]

Le père était secrétaire de Lord Carvarvon et faisait partie de l'équipe au moment de la découverte de la tombe, dont il aurait ramené certains objets pour sa collection personnelle, à l'instar de Carter et Carnarvon eux-mêmes.

这位父亲曾是卡纳文勋爵的秘书,并在发现图坦卡蒙陵墓时参与其中。他像卡特和卡纳文自己一样,从中带回了一些物品作为他个人的收藏。

[硬核历史冷知识]

À l'instar de Ringer et Fitzgerald, deux individus étaient coresponsables du télescope : un scientifique de premier ordre venu de la Terre et un officier militaire.

首席科学家来自地球,军事负责人则来自舰队。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

À l'instar du Halo, il était en mesure d'atterrir et de décoller directement à la surface d'une planète.

像“星环”号一样可以直接在行星上降落和起飞。

[《三体3:死神永生》法语版]

Qu'est-ce que c'est ? demanda le représentant américain tout en observant minutieusement le dessin, à l'instar du reste des participants.

“这是什么?”美国代表问道,同时和其他与会者一样,依次细看那几张图。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

例句库

Elles sont profondes quant aux modalités de la mise en oeuvre du futur plan d’aide à la Grèce, où beaucoup à l’instar de la Finlande sont tentés de la jouer personnel.

至于落实未来救助希腊计划的具体方式,存在的分歧尤为深刻。且很多国家效仿芬兰,恨不得在这一问题上我行我素。

A l'instar de certains auteurs de massacres, le jeune élève, en classe de 4e à l'institution du Saint-Esprit de Beauvais, avait dévoilé une partie de ses intentions sur internet.

学着许多谋杀犯的做法,这个就读于博韦圣灵学校四年级的孩子把自己的杀人意图公布在了网络上。

Le président du gouvernement dit également, à l'instar des deux témoins, que les troupes de l'ordre se sont montrées très peu enclines à intervenir.

自治区主席说法和我们的两位证人一致:治安部队非常克制。他明确地说:我们没有开枪。

Société de considération pour le service après-vente, trois sacs de produits, à l'instar de leurs clients à venir, demande, lettre de shopping.

本公司售后服务周到,产品实行三包,欢迎顾客来人,来电,来函选购。

À l'instar de personnaliser ou de la conception de nouveaux mai.Et de fournir la haute qualité et à faible coût et de la réduction de résistance à la traction Chan Raomo membrane.

来样定制或设计新款均可.并提供高质量,低价位的拉伸缠绕膜和热收缩膜.

A l'instar de centaines de pays à travers le monde, la France sera plongée dans le noir samedi 26 mars, de 20h30 à 21h30, à l'occasion de la cinquième édition d'Earth Hour.

值第五年“地球一小时”活动之际,法国也和世界其它数百个国家一样,将于3月26日周六晚20:30-21:30,陷入黑暗中。

À l'instar de David Beckham, de Michael Ballack ou de Cristiano Ronaldo, Paul le poulpe étale désormais ses charmes ventousés sur les murs allemands.

跟大卫.贝克汉姆、迈克尔.巴拉克、克里斯提亚诺.罗纳尔多一样,章鱼保罗炫耀了它支持德国的吸盘魅力。

À l'instar de la vie de la rivière, peuvent paysage Qingli, plus il est probable que la mer agitée.

人生像条大河,可能风景清丽,更可能惊涛骇浪。

À l'instar de plusieurs autres vins de Bordeaux, dans un vieux manoir, Rhône viticole a une longue histoire et la culture.

像波尔多其它几所古老的酒庄园一样,罗纳河酒庄园有其悠久的历史文化。

A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.

以北京为榜样,这个城市准备展现这个中央帝国寻回的光辉。这里摩天大厦顶天立地。

A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.

和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。

Cependant, à l'instar de nombreux autres États parties, elle pense que le TNP a joué et jouera encore un rôle crucial dans l'effort visant à préserver le régime international de non-prolifération nucléaire, à réduire les menaces que font peser les armes nucléaires, et à maintenir la paix et la sécurité mondiales.

但和其他成员国一样,中方认为,《不扩散条约》在维护国际核不扩散体系、降低核武器威胁和维护全球和平与安全方面发挥了并将继续发挥至关重要的作用。

À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.

和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。

En outre, l'Indonésie, à l'instar de tous les pays d'Asie du Sud-Est, tend à considérer ce problème dans le contexte de la criminalité transnationale car il est généralement reconnu dans notre région que la contrebande d'armes est étroitement liée à la criminalité transfrontalière, telle que le terrorisme, le blanchiment d'argent et le trafic de stupéfiants.

此外,印度尼西亚同其他东南亚国家一样,倾向于在跨国犯罪的范围内看待这一问题,因为本区域内广泛认识到武器走私同恐怖主义、洗钱和毒品贩运这种越界犯罪相互关联。

Mais, à l'instar de tous les pays du monde, nous continuerons de peaufiner notre constitution en y apportant les amendements requis en temps utile.

但我们同世界各国一样,将继续通过在必要时进行修正而改进我们的宪法。

En ce qui concerne les obligations erga omnes, elle estime, à l'instar du Rapporteur spécial, que ce point sort du cadre de la question des hiérarchies.

关于普遍适用的义务,奥地利代表团赞成该问题与等级问题无关。

S'agissant de la protection diplomatique, la délégation chinoise convient, à l'instar du Rapporteur spécial, qu'il n'est pas nécessaire d'inclure la théorie des mains propres dans le projet d'articles sur ce sujet.

关于外交保护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交保护条款中增加“干净的手”的原则。

M. Bühler (Autriche) dit que sa délégation estime, à l'instar du Rapporteur spécial, que le projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités ne devrait pas traiter de la licéité des conflits armés.

Bühler先生(奥地利)说,奥地利代表团赞成特别报告员的意见,即关于武装冲突对条约的影响的条款草案不应涉及武装冲突的合法性。

Les réfugiés palestiniens ont le droit inaliénable au retour, à l'instar de tous les autres réfugiés du monde, passés et présents.

像世界上过去和现在的所有其他难民那样,巴勒斯坦难民也有不可剥夺的回返权。

Quatrièmement, j'aimerais tout particulièrement saluer les progrès de l'Afrique dans les domaines de la paix et de la sécurité, à l'instar de nombreux orateurs - avec, notamment, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et l'évolution vers un système d'alerte rapide et une force africaine en attente.

第四,我要特别赞扬非洲在和平与安全领域方面的进展,许多发言者已指出了这一点,例如设立了非洲联盟和平与安全理事会以及在建立预警系统和创建非洲待命部队方面取得的进展。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法