词序
更多
查询
词典释义:
épauler
时间: 2023-10-08 00:20:00
[epole]

v. t. 1. 帮助, 支持:2. 用肩抵住; (用枪)瞄准:3. [体](举重时)把(杠铃)提起停放在胸前4. [军]用掩体遮住5 . [建](用墙、扶墙)挡住, 加固6. 打断(四足动物)肩部, 使(四足动物)肩骨脱臼:v. i. [舞蹈]一肩闪后, 使另一肩迎向观众 s'épauler v. pr. 1. (四足动物)肩部打断, 肩骨脱臼2. 互相支持常见用法

词典释义


v. t.
1. 帮助, 支持:
Il vous épaulera. 他会帮助你
Dans cette entreprise, il a besoin de se sentir épaulé par ses amis.
在这项事业中,他需要感受到朋友们支持。


2. 用肩抵住; (用枪)瞄准:
épauler un fusil 把枪抵在肩上准备射击

3. [体](举重时)把(杠铃)提起停放在胸前
4. [军]用掩体遮住
5 . [建](用墙、扶墙)挡住, 加固
mur de soutènement qui épaule un remblai 加固路堤扶墙

6. 打断(四足动物)肩部, 使(四足动物)肩骨脱臼:

épauler un sanglier

v. i.
[舞蹈]一肩闪后, 使另一肩迎向观众

s'épauler v. pr.
1. (四足动物)肩部打断, 肩骨脱臼
2. 互相支持

Sans renoncer...à notre indépendance, nous pourrions nous épauler, à un moment décisif (Romains).
在不放弃独立情况下,我们可在关键时刻相互支持。(罗曼)



常见用法
se faire épauler受到帮助

近义、反义、派生词
词:
aider,  appuyer,  arc-bouter,  favoriser,  patronner,  pousser,  protéger,  recommander,  seconder,  assister,  pistonner,  secourir,  soutenir,  main,  cautionner

s'épauler: s'entraider,  

词:
perdre
联想词
aider 帮助,援助; accompagner 陪同,伴随; soutenir 支撑; guider 带领; orienter 为……定方位; solliciter 请求; engager 典押,抵押; entourer 圈住,围住; encourager 鼓舞,鼓励; recruter 征集,征募; occuper 占据,占领;
当代法汉科技词典
v. t. 【建筑】(用墙、扶墙)挡住, 加固
短语搭配

engin tiré à l'épaulé肩上发射的武器

épauler qn帮助某人,支持某人

Je ne serais jamais parvenu à ce poste si mon prédécesseur ne m'avait épaulé.要不是前任的帮助,我绝不可能升到这个职位。

enfoncer une porte d'une seule épaulée用肩一下子把门顶开

Il enfonça la porte d'une seule épaulée.他一肩顶开了房门。

épauler son fusil把枪抵在肩上准备射击

balle cylindrique épaulée半平头弹

épauler un fusil用肩抵住枪[指准备射击]

épauler un sanglier将野猪的肩骨打断

épauler un fusil把枪抵在肩上(准备射击)

原声例句

Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.

我们通过寻找新的供应商和新的商机来支持风险最大的经济​​部门。

[法国总统马克龙演讲]

Il y a dix ans, ben, c'était une vraie équipe, et même en dehors du travail, on se voyait et on faisait des réunions, comme dit Ho, mais ça marchait très chaleureusement, on s'épaulait, on s'aidait.

嗯,有十年了,那是一个真正的团队,甚至是在工作之外,人们碰面,开会,就像胡所说的,但是进行的非常热烈,人们互相支持,互相帮助。

[Reflets 走遍法国 第三册]

Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.

他们四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人的攻击。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.

移民们端起抢来,随时准备迎击敌人。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Les colons se glissèrent alors dans l’enceinte, le fusil prêt à être épaulé.

居民们手里端着枪,走进栅栏。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.

说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Gédéon Spilett suivit Top, l’encouragea, l’excita de la voix, tout en ayant l’œil aux aguets, la carabine épaulée, et en profitant de l’abri des arbres pour se couvrir.

吉丁-史佩莱跟着托普,他一面鼓励它,唤起它的注意,一面留神监视,他躲在树的后边,随时准备开枪。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

À découvert, en plein boulevard, il mit un genou à terre, épaula son arme, tira, tua le chef d’escadron, et se retourna en disant : En voilà encore un qui ne nous fera plus de mal.

他毫不隐蔽地在林荫大道上跪下一膝,以肩抵枪,瞄准并击毙了骑兵中队长,然后回转头来说:“又少了一个,他不会再给我们罪受了。”

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.

Vuitton 的老板是美国人 Michael Burke,得到副总经理 Delphine Arnault 的支持。

[时尚密码]

Ils sont là pour épauler les victimes et la conductrice mise en cause dans la collision mortelle avec un TER.

他们在那里支持与 TER 发生致命碰撞的受害者和司机。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

例句库

Une vingtaine d'agents à vélo ont accompagné la torche, escortée par 120 policiers courant à ses côtés, eux-même épaulés par des motards, des voitures de police et des hélicoptères.

20多名骑自行车的公务人员伴随火炬传递,120名警察在其周围跑步簇拥着随行,这些警察外围还有骑摩托车、开汽车的警察,以及直升飞机。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

三十多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Il vous épaulera.

帮助您的。

Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.

幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片戏剧化,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。

Toute l'histoire de ce forum unique en son genre nous montre que les peuples des différentes nations et cultures sont capables de s'écouter et de s'épauler les uns les autres.

这一独特论坛的全部历史让我们相信,不同国家和不同文化的人民可以彼此听取意见,相互支持。

Les organisations régionales continueront à jouer un rôle important et il faudrait les épauler et collaborer plus étroitement avec elles.

区域组织将继续发挥重要作用,并需要更紧密的协助和支持。

Les salaires minimaux sont fixés par une Commission nationale des salaires minimaux composée de représentants des travailleurs, des employeurs et du gouvernement, qui peut être épaulée par les commissions spéciales de caractère consultatif qu'elle considère indispensables pour mieux s'acquitter de ses fonctions.

最低工资应由工人、雇主和政府代表所组成的国家最低工资委员会制定;为了更好地履行职责,该委员会可以在必要时请专家委员会在其职权范围内给予协助。”

La récente escalade de la violence dans la région du Darfour, au Soudan, montre toutefois que les organisations régionales ont besoin d'être épaulées et que les difficultés particulières que connaît l'Union sud-africaine sont dues à un appui logistique insuffisant.

但是,最近苏丹达尔富尔地区暴力加剧,突出说明应该向区域组织提供充分支助,并说明非洲联盟因缺乏足够的后勤支助而面临限制。

Un effort concerté est donc nécessaire pour épauler les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales afin de renforcer leur capacité de répondre aux besoins de protection des civils pris dans des conflits armés.

因此,必须作出一致的努力,为区域和其他政府间组织提供支助,协助建立应对在武装冲突中保护平民需要的能力。

Les officiers de justice militaire qui épaulent à cet égard les commandants d'opération apportent également un appui dans les disciplines essentielles du droit, ou y contribuent.

在作战法纪律方面支持指挥官的军法检察官还在核心法律纪律方面提供或促进支持。

En outre, les mécanismes de coopération régionale et sous-régionale, épaulés par la communauté internationale, pourraient concourir à la mise en place d'axes de transport de l'énergie, à la création d'un système efficace de transport en transit et à l'accroissement des transactions commerciales à l'échelle régionale.

此外,如果得到国际支持,区域和次区域合作安排能够促进能源走廊的发展、建立有效过境运输系统和增加区域贸易额。

Ils ont noté que l'agrométéorologie était un élément important qui épaulait les efforts déployés pour améliorer la sécurité alimentaire.

会议注意到农业气象学有助于这些机构开展改善粮食安全的工作。

Les participants ont noté que les tendances récentes montraient que 60 pour cent des utilisations faites de la Charte avaient pour objet d'épauler les activités des Nations Unies et que 80 pour cent des recours à la Charte avait été motivés par des catastrophes dans des pays en développement.

会议注意到,近期的迹象表明,在《宪章》机制的使用中,60%用于支持联合国活动;在《宪章》机制启动的次数中,80%是因为发展中国家的灾害。

Voilà qui devrait leur permettre de s'épauler en adoptant délibérément des stratégies de coopération interinstitutions pour mettre sur pied leurs systèmes d'achat électronique en tirant le meilleur parti possible de l'expérience de l'IAPSO et des compétences que celui-ci a acquises dans ce domaine.

这一事实应有助于各组织互相学习,在开发它们的电子采购系统时采取谨慎的机构间合作战略,最大限度地利用采购处在这个领域已积累的经验和专门技能。

Elle a épaulé le Ministère dans l'élaboration et la mise en œuvre de la politique de santé nationale, notamment dans les domaines de la santé mentale, de la nutrition, de la sécurité alimentaire et des médicaments de base, ainsi qu'aux fins de la préparation d'un rapport officiel sur la situation de la nutrition dans le territoire palestinien occupé.

卫生组织进一步支持卫生部制定执行全国卫生政策,尤其是在心理保健、营养、粮食安全和基本药物方面,同时还协助卫生部编写被占领巴勒斯坦领土内营养状况的正式报告。

Les deux organisations mèneront des activités de sensibilisation sur la question des déchets dangereux et de la pollution des mers et s'épauleront pour les actions de formation technique et juridique.

两个组织将提高对有害废物和海洋污染问题的认识,并以技术和法律培训相互支助。

La mission a été informée que la MINUSTAH avait bien épaulé la police haïtienne, comme l'attestait la présence toujours plus forte de la police dans les quartiers pauvres.

代表团获悉,联海稳定团对国家警察的工作作出了积极贡献,海地国家警察已经开始进入较为贫穷的城市地区执勤便是佐证。

Un poste supplémentaire de mécanicien (groupes électrogènes) est demandé pour épauler le mécanicien en place et permettre la formation d'un spécialiste des groupes électrogènes des Nations Unies.

为了协助联合国这名在编的绝无仅有的发电机修工从事这一任务,需要增设一个联合国员额,以便能培训精通联合国发电机型号和品牌的专家。

Le Comité constate, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, que le titulaire épaulera les activités menées par le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique (Suva) concernant les stratégies de réduction de la pauvreté et l'amélioration des moyens d'existence dans les pays insulaires en développement du Pacifique compte tenu des objectifs convenus à l'échelle internationale.

根据提供的补充资料,咨询委员会注意到,这个员额是为加强亚太经社会太平洋活动中心的工作;该中心设于苏瓦,研究太平洋岛屿发展中国家在国际商定的目标和具体目标框架下减少贫穷和改善生计的战略。

Pendant la période considérée, l'Unité d'appui à l'application de la Convention a étroitement collaboré avec la présidence de la cinquième Assemblée et les coprésidents des comités permanents pour les épauler dans leur tâche.

在报告所涉期间,执行支助股与第五届会议主席和各常设委员会联合主席密切合作,支持其履行职责的努力。

法法词典

épauler verbe transitif

  • 1. apporter de l'aide à (quelqu'un) Synonyme: soutenir

    épauler un ami en le recommandant à une relation de travail

  • 2. porter contre l'épaule (une arme à feu portative à long canon)

    épauler un fusil

  • 3. militaire venir en renfort à (une armée qui combat)

    un régiment venu épauler une offensive

  • 4. construction contrebalancer par un ouvrage de soutènement la poussée de (une construction)

    épauler une coupole

  • 5. couture rembourrer les épaules de (un vêtement)

    épauler une robe

épauler verbe intransitif

  • 1. porter une arme à feu contre l'épaule

    épauler et viser

s'épauler verbe pronominal réciproque

  • 1. se porter mutuellement assistance

    s'épauler dans le malheur

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座