Mettre en cause : Impliquer, accuser une personne dans un procès, dans un cas judiciaire.
Mettre en cause:指控某人、控告某人。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et il aurait fallu qu'elle prouve qu'elle a un casier judiciaire vierge.
她还需要证明自己无犯罪记录。
[Culture - Français Authentique]
Le propriétaire a notamment l’interdiction de vous demander : photo d'identité, carte d'assuré social, extrait de casier judiciaire, jugement de divorce, contrat de mariage ou certificat de concubinage et dossier médical personnel.
身份证照片,社会福利卡,案底副本,离婚判决书,婚姻合同或同居证明,还有个人病例。
[Conso Mag]
Nous avons insisté sur la gouvernance du pays en vertu de la loi à tous les niveaux, approfondi la réforme du système judiciaire, promu la justice et maintenu l'équité et l'égalité sociales.
我们积极推进全面依法治国,深化司法体制改革,全力促进司法公正、维护社会公平正义。
[中法同传 习近平主席讲话]
Si presque quatre ans après, l'enquête judiciaire est toujours en cours pour déterminer les causes de cet accident, le chantier de la reconstruction a commencé quasiment dès le lendemain.
虽然差不多四年过去了,司法调查仍在进行中,以确定这次事故的原因,但重建工程几乎在第二天就已经开始。
[精彩视频短片合集]
Le pouvoir législatif, l'exécutif et le judiciaire.
立法权,行政权,司法权。
[基础法语小知识]
Reparti libre sans contrôle judiciaire, Donald Trump va tout tenter pour éviter l'épreuve d'un procès en janvier 2024, seulement quelques mois avant l'élection présidentielle à laquelle il est candidat.
唐纳德·特朗普在没有司法控制的情况下获得自由,他将尽一切努力避免在2024年1月进行审判,这仅仅是在他作为总统候选人参选的几个月前。
[热点新闻]
Mon neveu le président pour lui éviter les tracas d’une affaire tout judiciaire lui offre de partir sur-le-champ pour Paris afin de transiger avec les créanciers et les satisfaire convenablement.
舍侄为免得葛朗台在这桩涉及司法的交涉中遇到麻烦,提议立刻代他去巴黎跟债权人磋商,以便适当满足他们。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Succession, divorce, liquidation, surendettement, expulsion, tutelle… Les compétences du tribunal judiciaire s’étendent à tous les litiges qui ne relèvent pas d’un tribunal spécialisé comme, par exemple, le conseil des prud’hommes ou encore le tribunal de commerce.
财产继承、离婚、结算、超负债、勒令迁让、监护… … 审判法庭的管辖权限扩展到不属于特殊法庭(比如劳资争议法庭或者商业法庭)管辖的所有诉讼案。
[Conso Mag]
Quel que soit votre litige, il est préférable de tenter un règlement amiable avant d’envisager l’issue judiciaire.
不管提起什么类型的诉讼,在考虑司法手段之前,您最好尝试与对方和解。
[Conso Mag]
Où mettez-vous les documents judiciaires?
您把司法文件放哪里了?
Une peine judiciaire sous-entend un délit.
要判刑就意味着有罪。
Ou se base la moralité des officiers de police judiciaire ?Pourquoi les criminels restent impunis?
执法者的道义建立在什么基础上?为什么犯罪分子得不到惩罚?
L'Allemagne est saluée pour son système judiciaire et son innovation technologique, mais est pénalisée par "un droit du travail obsolète qui étouffe les entreprises".
德国的司法系统和科技革新是受到尊敬关注的,但同时是被“让企业窒息的已废弃的劳动权益”惩罚的。
En France, il se serait sans doute trouvé quelqu'un pour accomplir un geste que Jaurès n'aurait pas approuvé, mais que beaucoup considéraient comme la réparation d'un scandale judiciaire.
尽管若雷斯英魂不会同意,但许多人会赞同惩治他,因为此举可洗去司法当局判决不公留下的耻辱。
Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.
他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开得玩笑,诉讼程序差一点被延长。
Nous avons de nombreux avocats d'expérience spécialisés capables de prendre en charge votre dossier qui peuvent vous aider, que ce soit dans le cadre d'une procédure judiciaire ou non.
现有多名经验丰富的律师专程为你解决法律上的难题,包括诉讼与非诉讼我们都可以帮到你。
Les autorités judiciaires chinoises ont expliqué vouloir lutter contre la diffusion de messages en masse par des criminels.
中国司法机构当局解释说想要严打由罪犯传播的大量短信。
Marina Petrella est donc libre, mais elle a été placée sous contrôle judiciaire.
因此,玛丽娜彼得雷拉自由了,但是处于在司法的监督下。
Il a un casier judiciaire vierge.
他没有前科。
Les polices ouvrent une enquête judiciaire.
警察开始司法侦察。
Non, bien entendu, la plus grande affaire judiciaire française, la plus grave crise politique de la IIIe République n'est pas close.
不,当然是不!法兰西第三共和国成立以来最大的一桩司法案件,最严重的一场政治危机岂能就此了结!
Comment le groupe criminel de Zhang Hong et Zhang Jieliang peut savoir en avance qu'ils peuvent gagner cent pourcents le procès dans la procédure judiciaire ?
张虹张杰良犯罪团伙他们如何事先得知在司法审理的过程中能百分之百胜诉?
Mis en examen pour «empoisonnement» et «provocation au suicide», il a été placé sous contrôle judiciaire mais laissé en liberté jusqu'à son procès.
这名男子被以“投毒”和“煽动自杀”的罪名被司法拘留,但他在审判前可被保释。
L’affaire DSK semble provoquer un choc culturel entre la France et les Etats-Unis. Des incompréhensions se multiplient tant au niveau du traitement médiatique et que sur le plan judiciaire.
国际货币基金会主席多米尼克·斯特劳斯-卡恩(Dominique Strauss-Kahn,简称DSK)的性侵犯事件似乎造成了法国和美国间的文化冲突。两国媒体在解读司法程序上的误解进一步加深。
Cet avocat réhabilite la victime d'une erreur judiciaire.
这个律师使受冤狱者得到昭雪。
Il a refusé d'approuver la création du pouvoir judiciaire de la loi, pour faire obstacle àla mise en œuvre du travail judiciaire.
他拒绝批准建立司法权力的法律,藉以阻挠司法工作的推行。
La clause de règlement amiable permet aux parties de tenter de trouver une solution au différend qui les oppose avant d'engager une procédure judiciaire.
这类规定的条款的目标是让各方在被卷入司法诉讼之前找到对于纠纷的解决方法。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu'en raison de l'impunité judiciaire dont jouit le chef de l'Etat, la procédure risquait d'être longue.
这消息令宪法学家们吃惊,其中有些人认为诉讼过程有可能会因总统的司法豁免权而变得漫长。