Or, aucune affaire n’exigea, plus que celle dont il s’agissait, l’emploi de la surdité, du bredouillement, et des ambages incompréhensibles dans lesquels Grandet enveloppait ses idées.
那天晚上所要解决的问题,的确最需要耳聋与口吃,最需要莫名其妙的兜圈子,把自己的思想深藏起来。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il fournit une description sans ambages du problème, ainsi qu'un cadre clair pour une action efficace de la part du Secrétariat comme des États Membres.
报告坦率地叙述了问题,并为秘书处和各会员国采取有效行动提供了明确框架。
On ne saurait laisser aucune ambiguïté dans la lutte contre le terrorisme : il faut être clairs et affirmer sans ambages que tout acte visant à infliger la mort ou à blesser grièvement des civils ou des non-combattants constitue un acte de terrorisme.
我们必须明确这一点,并且非常直率地指出,所有意在杀害或严重伤害平民或非战斗人员的行为都是恐怖主义行为。
Le Secrétaire général nous prévient sans ambages qu'aucune des huit normes n'a jusqu'à présent été entièrement réalisée.
秘书长明确无误地提醒说,八个标准迄今为止都还没有得到完全的实施。
Les États-Unis invitent les délégations à faire preuve de la souplesse voulue pour parvenir dans le courant de l'année à un consensus sur une déclaration sans ambages concernant les aspirations et les droits des populations indigènes.
美国呼吁各个代表团表现出必要的灵活性,以便在本年度就一份关于土著人民权利的令人期待的宣言达成一致意见。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Dans ses résolutions 1730 (2006) et 1735 (2006), le Conseil de sécurité indique sans ambages qu'il est possible de rendre plus explicites et plus équitables les procédures prévues par le régime de sanctions pour l'inscription ou la radiation de noms sur la liste ainsi qu'en ce qui concerne les exemptions humanitaires.
安全理事会在第1730(2006)和第1735(2006)号决议中明确表示,制裁制度可建立在更清晰、更公正的列名、除名和人道主义豁免程序的基础之上。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
Dimanche passé, le Premier Ministre Sharon a déclaré sans ambages que les forces d'occupation « ont reçu pour instructions d'intensifier les activités opérationnelles contre le terrorisme et elles continueront de le faire sans aucune restriction - j'insiste, sans aucune restriction ».
星期天沙龙总理公然说道,占领军“获示加紧对恐怖主义采取行动,他们将毫无限制地继续采取行动——我强调的是毫无限制。”
Mais les pouvoirs de Bonn - reconnaissons-le - ont également créé une dépendance dangereuse à la fois dans la classe politique bosniaque et, je vais le dire sans ambages, dans la communauté internationale.
但是,波恩权力——让我们承认这一点——也造成了一种危险的依赖性,这种依赖性不仅存在于波斯尼亚和黑塞哥维那的政治体制中,非常坦率地说也存在于国际社会中。
La communauté internationale réaffirme sans ambages son attachement à cette politique.
国际社会已坚定地重申对这项政策的承诺。
Si nous oeuvrons de concert avec la communauté internationale pour soulager les peines des réfugiés sur notre sol, nous déclarons sans ambages que nous ne pouvons tolérer en aucune façon que le territoire tchadien puisse servir de base arrière pour des menées subversives, des actes de terrorisme ou la conduite d'action hostile ou déstabilisatrice contre les institutions des pays d'origine des réfugiés.
我们一方面同国际社会一道努力减轻我国领土上难民的痛苦,同时我们坦率指出,我们绝不会允许乍得被当作采取颠覆行动、恐怖主义行动,或是对难民原籍国的机构发动敌对或破坏行动的基地。
C'est pourquoi il nous semble que le terme « non-prolifération », avec la garantie que constitue le paragraphe susmentionné, est la meilleure façon de se référer au phénomène contre lequel nous voulons lutter, car il englobe sans ambages les perspectives tant étatiques que non étatiques.
因此,我们认为,该段载有的有保障“不扩散”一词是处理我们要打击的这个现象的最适当办法,因为它明确含括国家和非国家方面。
La réforme du Conseil de sécurité, disons-le sans ambages, est aussi hypothétique aujourd'hui qu'au début.
安全理事会的改革——恕我直言——象以往一样路途遥远。
Pis encore, un État doté d'armes nucléaires a déclaré sans ambages que le désarmement nucléaire n'existait plus.
更糟糕的是,某个核武器国家明确表示,不再存在核裁军问题。
L'étude montre sans ambages que la question du changement climatique ne figure pas encore au rang des principales priorités, par rapport à d'autres problèmes mondiaux tels que le terrorisme, la pauvreté et la prolifération des armes de destruction massive.
该研究明确指出,同恐怖主义、贫困和大规模毁灭性武器扩散等全球挑战相比,气候变化问题仍处于较低的优先程度。
En même temps, comme plusieurs autres pays, Singapour affirme sans ambages que les préoccupations légitimes de sécurité et le droit de légitime défense de tout État ne sauraient être ignorés.
与此同时,新加坡同其他若干国家一样坚决表示,不能不顾所有国家正当的安全关切及其自卫权利。
54 Beaucoup de systèmes d'administration publique partout dans le monde sont caractérisés par ce que l'on ne peut que décrire, pour parler sans ambages, comme des décisions arbitraires et corrompues.
坦率地讲,世界各地许多公共管理制度的特点就是做出只能说是武断的,并含有营私舞弊成分的决定。
Dans cette résolution, l'Assemblée générale affirme sans ambages que la réglementation, les règles et les résolutions relatives à l'emploi de consultants par le Secrétariat de l'ONU ne sont toujours pas respectées comme elles devraient l'être, en dépit des nombreuses recommandations formulées à ce sujet par le Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI.
大会的这项决议强烈表示,尽管行预咨委会、审计委员会和监督厅提出许多有关建议,但是联合国秘书处遵守顾问雇用的条例、细则和决议的情况仍然不令人满意。
Les délégations au nom desquelles Mme Elliott parle appuient pleinement l'objectif tendant à éliminer les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et croient que, dans l'ensemble, le projet de résolution aborde sans ambages un certain nombre de mesures nationales et internationales dans cet objectif.
她所代表发言的各国代表团充分支持关于消除法外、即审或任意处决的目标,并认为总的来说,决议草案不含糊地针对探讨了一些国家和国际措施来达到这项目标。
En adoptant ces résolutions et instruments, l'Assemblée générale a manifesté sans ambages le rejet écrasant des États Membres des mesures coercitives et a montré clairement qu'elle s'opposait vigoureusement à l'utilisation de telles mesures pour exercer une pression contre d'autres États pour les forcer à accepter des politiques inappropriées ou qui ne leur conviennent pas.
上述两文书均称任何国家均不得使用或鼓励使用经济、政治或任何他种措施强迫另一国家,以取得该国主权权利行使上之屈从。