Femme : Ça, ça ne me paraît pas très sérieux. Vous voyez bien que les incivilités se multiplient dans notre ville : impolitesse, petits vols, agressions plus ou moins graves.
我认为这个调查不可靠。你也知道,一些粗野的言行在我们的城市里增多:不礼貌,小型盗窃案,严重或不严重的袭击。
[Compréhension orale 3]
Même en laisser une seule goutte dans le plat eût témoigné de la même impolitesse que se lever avant la fin du morceau au nez du compositeur.
甚至在盘子里留下一滴残汁,也是不礼貌的表示,其程度相当于没有听完一首曲子,就当着作曲家的面站起来就走一样严重。
[追忆似水年华第一卷]
Après qu’il eut offert un siège, il s’assit pour déjeuner, tout en s’excusant beaucoup de l’impolitesse.
他请她坐下后,自己也坐下来吃早餐,一面说对不起,请恕他失礼了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Non, monsieur le professeur, répondit le capitaine, je n’aurai pas cette impolitesse.
" 教授," 船长回答," 不,我不能这样不客气。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Tu as déjà atteint le comble de l'impolitesse !
“你已经没礼貌到家了!
[《三体》法语版]
Vous avez remarqué que cette dame malgré son impolitesse a bien dit cent euros, et non pas “cent zeuros” comme vous êtes nombreux à le dire bande de fripons. Pr contre
[Topito]
– Je ne voudrais pas paraître impoli… , commença-t-il d'un ton où l'impolitesse menaçait à chaque mot.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
– … malheureusement, l'impolitesse accidentelle se manifeste à une fréquence alarmante, acheva Dumbledore avec gravité.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Mais comme j'ai eu l'impolitesse de ne pas être là pour l'entendre, d'autres collègues me diront exactement ce qui a été dit en mon absence.
然而,虽然我没有在这里听取通报而有失礼貌,其他同事将会告诉我在我缺席时都发生了些什么。