C'est par notre travail et notre engagement que nous lutterons plus efficacement contre les trafics, contre l'immigration illégale dans notre Hexagone, comme dans nos outremers.
通过我们的工作和行动,我们将更有效地打击法国和海外领土上的贩卖人口和非法移民。
[法国总统马克龙演讲]
Lors de la Journée annuelle de la mémoire de l'esclavage, plusieurs manifestations de commémoration ont lieu en France métropolitaine comme en Outremer.
在每年的奴隶制纪念日期间,法国本土和海外领地都会举行一些纪念活动。
[中法节日介绍]
Peins-la donc avec de l'outremer pur.
那就将它涂成纯的藏青色。
[巴黎奥赛博物馆]
Il s'agit maintenant d'un département d'outremer – je vous parle un petit peu de l'organisation géographique française dans le pack 1, dans l'article intitulé « La France » .
现在它成为了法国的一个海外省——在版块一,标题为《法国》的文章中,我和你们谈了一下法国的地理组成。
[Culture - Français Authentique]
Donc, il s'agit d'un DOM (Département d'Outremer) et en 2013 on a recensé 835.00 habitants sur l'île, principalement sur les côtes et la ville la plus peuplée, c'est Saint-Denis qui est sa préfecture.
所以,它是个海外省;2013年,岛上统计到的人口数目是83500人,人口主要分布于海岸,而且人口最多的城市是圣但尼,即留尼旺岛的省会。
[Culture - Français Authentique]
Le ministre français de l'Intérieur et des Outremers veut réformer le droit du sol à Mayotte.
法国内政和海外部长希望改革马约特岛的土地权。
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
C’est une histoire africaine aussi. - Dans beaucoup de pays africains et puis dans nos anciennes… , dans nos outremers.
- 这也是一个非洲故事。- 在许多非洲国家,然后在我们的旧...,在我们的海外。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Ces quatre anciennes colonies deviennent des départements d'outremer.
[新编大学法语 2]
Département et région d'outremer de la France, SaintDenis En est le cheflieu.
[新编大学法语 2]
Le bar et les grands escaliers. En déambulant dans cet endroit, nous avons essayé d’imaginer les fêtes qui ont du se dérouler… Outremer, c’était la belle vie en ce temps là.
酒吧和宽大的楼梯。我们溜达在各层楼,试图去臆想这里举行的各式酒会。。。驻军海外,在当时,是多好的一个肥差啊。
Celui-ci a tenu huit séances, au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de sept pays (Burundi, Comores, Îles Marshall, République centrafricaine, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord - île de Man et Territoires d'outremer - et Tadjikistan) et les deuxièmes rapports périodiques de deux pays (Colombie et Finlande).
审查了委员会成员向它提出的关于七个国家(布隆迪、中非共和国、科摩罗、马绍尔群岛、塔吉克斯坦和大不列颠及北爱尔兰联合王国马恩岛和海外领地)以及两个国家(哥伦比亚和芬兰)的第二次定期报告的问题清单。
Les critères utilisés par le Comité pour déterminer si un territoire non autonome doit être ou non enlevé de la liste ne tient pas compte des moyens par lesquels les relations entre le Royaume-Uni et Gibraltar et d'autres territoires d'outremer ont été modernisés d'une manière acceptable pour les deux parties.
委员会判定一个非自治领土是否应当从名单中删除所采用的标准并没有考虑到联合王国与直布罗陀以及其他海外领土之间的关系业已通过双方认可的方式得到改善。
Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.
然而,决议中使用的一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其外海领土之间的现代关系。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) déclare qu'en dépit du fait qu'il ait voté contre le projet de résolution parce qu'il estime que certains de ses éléments sont inacceptables le Royaume-Uni est décidé à moderniser ses relations avec ses territoires d'outremer et à tenir pleinement comptez des vues de leur population.
John Sawers爵士(联合王国)说,联合王国对决议草案投了反对票,因为其中的一些内容让人无法接受,但尽管如此,联合王国致力于在充分考虑到这些领土人民意见的同时,改善它与海外领土之间的关系。
Veiller à la mise en garde ponctuelle et claire du public contre des menaces spécifiques et l'informer du niveau de ces menaces dans les différents pays d'outremer.
明确和及时地向公众提出有关具体威胁以及海外各国受威胁程度的建议。
Les Îles Falkland ont déjà été décolonisées car elles avaient déjà atteint le niveau d'indépendance qu'elles souhaitaient et avaient avec le Royaume-Uni une relation reposant sur le partenariat, la prospérité, la consultation et le dialogue; en fait, elles constituaient un territoire d'outremer britannique jouissant d'une autonomie interne et se suffisant largement à lui-même.
福克兰群岛已经实现非殖民化,因为福克兰群岛已经实现自己所希望的独立,并且已在合作伙伴、繁荣、协商和对话的基础上与联合王国发展了关系;事实上,福克兰群岛是内部自治并且在很大程度上自给自足的英国海外领土。