词序
更多
查询
词典释义:
atténuante
时间: 2023-07-28 20:34:30
atténuante

adj. f 【法律】可减轻:circontances~es可减轻节 circonstance atténuante <法>可酌量减刑节

近义、反义、派生词
名词变化:atténuation
形容词变化:atténuant, atténué, atténuée
联想词
circonstance 况,状况,环境; excuse 辩辞,理由; suffisante 足够,充分; adéquate 相当,适当,相符合; idiote 白痴; infraction 违反,违犯; coupable ,犯; déloyale 不正当; innocente ,无辜; indulgence 宽容,宽大,纵容,宽恕; raison 原因,理由;
当代法汉科技词典
adj. f 【法律】可减轻 :circontances~es可减轻

circonstance atténuante <法>可酌量减刑

短语搭配

circonstances atténuantes可减轻罪行的情节

circonstance atténuante<法>可酌量减刑的情节

le bénéfice des circonstances atténuantes根据减轻罪刑的情况而给予的特惠

Colomban, reconnu coupable sans circonstances atténuantes, fut condamné au maximum de la peine (France).科隆邦被认定有罪,又无可减罪案情,所以被从重判刑。(法朗士)

原声例句

J'ai entendu «coupable de meurtre» . . . «préméditation» . . . «circonstances atténuantes» .

我听见什么“杀人犯”,“预谋”,“可减轻罪行的情节”,等等。

[局外人 L'Étranger]

Je ferai valoir cela comme circonstance atténuante, répondit Eugénie.

“即使用暴力也完全值得。”欧热妮回答。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lâcher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grâce de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

这正是神圣正义的微妙表示,不批判著名篡位者的令人生畏的历史学家在犹豫不决,于是使恺撒得到塔西佗的宽恕,这样就给予英才一些减轻罪行的情况。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Mais d'autres médias britanniques trouvent des circonstances atténuantes au président français.

- 但其他英国媒体认为法国总统情有可原。

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]

Un accusé peut plaider coupable ou non coupable. L'avocat de la défense peut affirmer, par exemple, que son client se trouvait en état de légitime défense, ou demander les circonstances atténuantes pour adoucir le verdict.

被告可以认罪,也可以不认罪。例如,辩护律师可以声称他的当事人是自卫的,或者请求减轻处罚的情节来缓和判决。

[法语词汇速速成]

M.Blanc: Je n'ai jamais joué un personnage qui est une pure ordure du début à la fin et qui n'a aucune circonstance atténuante.

[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]

Le fait d'être prostituée constitue une circonstance  atténuante pour le coupable par exemple!

[硬核历史冷知识]

例句库

Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.

在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。

L'auteur note que le repentir d'un criminel qui aide à élucider un crime constitue une circonstance atténuante en droit ouzbek.

提交人说,根据乌兹别克法律,罪犯帮助澄清犯罪情况的悔改表现是一个减轻罪行的情节。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

L'article 55 du Code pénal cite parmi les circonstances atténuantes les aveux qui contribuent à élucider un crime.

《刑法》第五十五条把有助于说明案件的供词列为可以减轻罪行的情节。

De même, l'absence de procédure orale a privé l'auteur de la possibilité de faire valoir des circonstances atténuantes, conformément au paragraphe 2 de l'article 32 du Code pénal.

同样,由于缺少口头审讯,提交人被剥夺了根据《刑法》第三十二节第2款提出任何可减轻罪行的情节的机会。

En tout état de cause, l'auteur avait la possibilité d'y faire valoir des circonstances atténuantes et sa position en ce qui concerne sa culpabilité et la sanction encourue.

无论如何,他会有机会提出任何减轻的因素,及提出他在关于他的罪行和惩罚方面的立场。

Cependant, la personnalité de la femme peut lui faire bénéficier des circonstances atténuantes : la femme enceinte condamnée à mort bénéficie d'un différé d'exécution jusqu'à sa délivrance.

不过,妇女的身份可以使她享受某些减轻处罚的待遇:被判处死刑的怀孕妇女享受缓期执行,直至她分娩193。

Le Code pénal et le Code des infractions administratives considèrent comme circonstance atténuante en cas d'infraction le fait, pour une femme, d'être enceinte ou d'avoir de jeunes enfants.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节。

Certains tribunaux traitent ces crimes avec complaisance admettant les motifs du crime comme circonstances atténuantes et appliquent, de ce fait, une justice à deux vitesses, une pour les femmes et une autre pour les hommes.

一些法院从宽处理这些犯罪,认可犯罪的动机为轻罪情节,从而适用两种不同的司法标准,对妇女是一种标准,对男子则是另一种标准。

Il est cependant reconnu dans cette déclaration que la législation nationale peut prévoir des circonstances atténuantes pour «ceux qui, ayant pris part à des actes conduisant à des disparitions forcées, auront contribué à ce que les victimes de ces actes soient retrouvées vivantes ou qui auront volontairement donné des informations permettant de connaître le sort qui leur a été réservé».

但是,该宣言明确承认,“对于那些虽参与被强迫失踪行为但能使受害者生还或自愿提供消息从而有助于查明被强迫失踪案件的人”,国家立法可将这种行为规定为减轻情况,他们可从中受益。

L'observateur de la CIJ a évoqué la difficulté d'établir un lien de causalité entre le manque d'assistance internationale et des violations particulières dans le cadre d'une procédure de communications individuelles mais a fait observer que le manque d'assistance internationale pourrait être retenu comme circonstance atténuante lorsqu'il s'agissait d'apprécier l'aptitude d'un État à garantir les droits consacrés par le Pacte.

国际法学家委员会指出,难以根据个人来文程序确定缺乏国际援助与具体违约行为之间的偶然联系,但缺乏国际援助一事,可成为在评估国家保障《公约》规定权利能力时的一种减免因素。

Les normes pénales auxquelles il est dérogé n'admettaient en aucune circonstance la possibilité de dispenser de la peine la femme qui pratiquait un avortement; seules étaient prévues des circonstances atténuantes lorsque l'avortement était commis sur une femme enceinte par suite de violence sexuelle, d'abus ou d'insémination artificielle pratiquée contre son gré.

被废除的刑事法规在任何情况下均不允许妇女因强奸、性虐待或非自愿人工受精等原因而实施堕胎。

Les règles d'application de sanctions pénales en vigueur sont plus souples face à l'avortement dans la mesure où non seulement elles admettent la possibilité d'atténuation de la peine dans certaines circonstances (violence sexuelle ou acte sexuel commis sans consentement, abusif, insémination artificielle ou transfert d'ovule fécondé pratique contre le gré de la femme), mais elles prévoient que lorsque l'avortement est commis dans des circonstances extraordinaires jugées atténuantes, le fonctionnaire de justice peut renoncer à imposer la peine.

现行刑事法规更加灵活,不仅认可了更多的减轻处罚情节(强奸或非自愿性行为、性虐待、非自愿人工受精或移植受精卵),还先行规定若在非常规的特殊动因下实行堕胎且符合某一减轻处罚情节,法官可以免除对其实施者的刑事制裁。

Il a précisé que, selon la Déclaration, les auteurs de faits de disparition forcée ne peuvent pas bénéficier de lois d'amnistie spéciales et que l'existence de circonstances atténuantes ne peut être invoquée que dans les cas où l'auteur a contribué à l'éclaircissement de l'affaire.

他指出,根据《宣言》,强迫失踪的犯案人不应适用特别赦免法律,只有在犯案人帮助澄清案件的情况下,方可考虑可使罪行减轻的情节。

La Jordanie réprime désormais ce qu'il est convenu d'appeler les crimes d'honneur, bien que la loi reconnaisse des circonstances atténuantes.

约旦取消了所谓的维护名誉杀人行为不受惩罚的规定,尽管该国法律仍承认减轻罪行的情节。

Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.

一国代表团要求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做出可能经法庭批准的安排。

Il faudrait également disposer d'informations plus détaillées sur le point de savoir si la législation koweïtienne contient des dispositions spécifiques touchant la protection des femmes contre la violence au foyer ainsi qu'au sein de la société en général et si le fait que les actes de violence dont les femmes ont été victimes ont été commis par le mari constituent pour celui-ci une circonstance atténuante lors de poursuites éventuelles.

她希望提供更多有关以下问题的信息,即科威特的立法是否对保护妇女免受家庭及社会暴力做出特别规定,以及配偶对妇女的虐待是否被认为是减轻处罚的情节。

Certaines délégations ont estimé que la liste des circonstances aggravantes et atténuantes prévue au paragraphe 2 était trop restrictive.

有些代表团认为,第二款所列加罪与减罪情节过于严格。

La législation pénale argentine prévoit une circonstance atténuante, à savoir « l'état d'émotion violente », en vertu duquel l'auteur du délit n'est pas conscient de la gravité de son acte par suite d'une altération d'ordre temporaire de son état psychique; cette circonstance atténuante est valable pour les deux sexes.

阿根廷刑事立法涉及的减刑,是所谓的“暴力激动状态”,在这种状态下,犯下罪行的人由于暂时的情绪波动,而不清楚其行为的严重性,这对男性女性均适用。

Par exemple, conformément à l'article 98 du Code pénal, les peines sont réduites si le délinquant a commis le crime dans un état de grande fureur et, pour des infractions qui normalement entraînent la peine de mort, la peine minimum est d'une année de prison en présence de circonstances atténuantes.

例如,根据《刑法典》第98条,犯罪者在狂怒下犯罪其刑期可以减少,诸如故意杀人罪等通常被判处死刑的犯罪,如果情有可原,最低判刑仅为监禁一年。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法