Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.
维尔迪兰夫人则为她的信徒们的兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁的断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡过的食料的鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满着友情的气氛而抽噎。
[追忆似水年华第一卷]
Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?
他们要用花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心的话:那巴黎人是否能够抵抗这些手段,不上他们的当呢?
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Il ne venait pas grand monde à ces soirées du pharmacien, sa médisance et ses opinions politiques ayant écarté de lui successivement différentes personnes respectables.
并没有多少人来参加药剂师家晚上的聚会,他喜欢说长道短,议论政治,体面人先后都对他敬而远之。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Nous n’avons que faire de ses médisances.
他的八卦与我们无关。
[《间谍过家家》法语版]
Mais elle peut être frappée de façon tout à fait abstraite aussi : on peut être la cible d'attaques verbales, de moqueries, de médisances, de calomnies qui cherchent à vous atteindre.
但它也可以用一种完全抽象的方式被击中:一个人可能成为试图接近你的口头攻击,嘲笑,流言蜚语,诽谤的目标。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Jamais un mot de trop, ni confidence, ni médisance.
永远不要说太多,既不自信也不八卦。
[RFI简易法语听力 2022年9月合集]
Willy Nyamitwe le chargé de communication de la présidence accuse ceux qui ont d'abord appelé à l'insurrection d'utiliser maintenant (je cite) " l'arme de la médisance" pour ostraciser le gvt de PIerre Nkurunziza.
总统通讯官威利·尼亚米特韦(Willy Nyamitwe)指责那些首先呼吁叛乱的人现在使用(我引用)" 背咬武器" 来排斥PIerre Nkurunziza的gvt。
[RFI简易法语听力 2015年12月合集]
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样是一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Il est clair que le régime sioniste, en dépit de ses campagnes de calomnie, de duperie et de médisance, ne pourra pas obscurcir le fait évident que c'est lui qui pose la seule menace - et la plus réelle, la plus grave et plus urgente - à laquelle le monde et la région se trouvent confrontés aujourd'hui.
显然,该犹太复国主义政权的任何诽谤或诡计或中伤活动都不能掩盖明显的事实,即该政权构成了全世界和该地区当今所面临的唯一和最切实、最严重和最紧迫的威胁。
Un rapport de Nations Unies peut-il s'appuyer sur toutes ces balivernes qui relèvent de la médisance pour porter des accusations aussi graves contre un État et son président?
联合国的报告难道能依据这种属于诽谤的胡言乱语来对一国及其总统提出如此严重的指控吗?
Les membres du groupe de l'ONU excellent dans le domaine de la médisance et de la diffamation.
最后,小组成员长于恶意诽谤。