词序
更多
查询
词典释义:
enchaîné
时间: 2023-10-07 22:15:15
[ɑʃene]

a.连贯

词典释义

a.
连贯
近义、反义、派生词
词:
fondu enchaîné,  fondu,  captif

enchaîné à: captif,  

词:
indépendant,  libre,  débordant,  affranchir,  débrider,  déchaîner,  dégager,  délivrer,  désenchaîner,  détacher,  libérer,  mouvoir
联想词
lâché 松; fondu 熔化; enfermé 闷气,闷味儿; monté 安装; arraché 撕开; glissé 滑步; emprisonné 获刑; enlevé 演得精彩; travaillé 工作; relâché 发布; battu 挨打, 被打;
当代法汉科技词典

enchaîné adj. 链接

assemblage fondu enchaîné 【视听】黑白化连接

短语搭配

assemblage fondu enchaîné【视听】黑白化连接

les prisonniers ont été enchaînés犯人们被锁链拴着

deux cœurs qui étaient enchaînés par l'amour因爱情系在一起的两颗心

fondu enchaîné叠化

fondu, e enchaîné叠化,交叉渐显渐隐,叠像渐变

boulets (à l'ange, enchaînés)链锁双炮

il a enchaîné son chien à un arbre他用链子把他的狗拴在了树上

elle a enchaîné, sans prêter attention au perturbateur她接了下去,没有被捣乱者分心

Ils fuyaient dans les bois, on les ramenait enchaînés (Zola).他们逃进了树林,人们又把他们给捆了出来。(左拉)

原声例句

Dans un rapport provisoire dévoilé par Le Canard enchaîné et Libération à l'été 2022, la Cour des comptes a jugé que la préparation de la France dans ce domaine devrait être accélérée.

在2022年夏季出版的《鸭鸣报》和《自由报》的中期报告中,审计院认为法国在安全这方面的准备工作应该加速开展。

[精彩视频短片合集]

Il n’y a point d’effet sans cause, répondit modestement Candide ; tout est enchaîné nécessairement et arrangé pour le mieux.

“噢!天下事有果必有因,一切皆如连锁,安排得再妥当没有。

[憨第德 Candide]

Guitariste de jazz, il a enchaîné les tournées de concerts avec ses amis musiciens rencontrés pour la plupart en Corse où il vit le plus souvent.

作为爵士乐的吉他手,他与他的音乐家朋友们一起举行了多次音乐会巡演,这些朋友大部分都是在他常住的科西嘉省遇到的。

[Le nouveau Taxi 你好法语 3]

Dans le premier, on n’était enchaîné que par des chaînes ; dans l’autre, on était enchaîné par sa foi.

在第一个地方,人们只受链条的束缚;在另外一个地方,人们却受着自己信仰的束缚。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.

当时,所有制造混乱者都被带上枷锁示众。

[Pour La Petite Histoire]

On ne trouve pas de singe dans nos bois, lui dis-je, et surtout de singe enchaîné ; avoue-moi donc comment tu t’es procuré celui-ci.

在我们的树林里是捡不到锁在树上的猴子的,’我说道,‘老实承认你是怎么弄来的吧。’

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Oh ! merci, monsieur, merci cent fois ! Mais comment, à moins qu’un miracle du Seigneur ne vous rende la parole, le geste, le mouvement, comment pourrez-vous, vous, enchaîné dans ce fauteuil, vous, muet et immobile, comment pourrez-vous vous opposer à ce mariage ?

“哦,一千次感谢您,但是,除非一个奇迹恢复了您讲话和行动能力。否则,您困住在这张圈椅上,又不能说话,又不能动,您怎么能阻止这件婚事呢?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Moi-même, j’éprouvais une étrange fascination à la vue de tout cet or et de tous ces billets. Il me semblait que je faisais un rêve, et, comme il arrive dans un rêve, je me sentais enchaîné à ma place.

当我看到这么多金洋和这么多钞票时也觉得有点入迷了,真像是在做梦,像在做梦时常常发生的情形一样,我觉得自己已被钉在了那个地方了。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Pour Juan c’était pain bénit, il a aussitôt enchaîné une bordée de jurons, faisant mine de taper sur une caisse supposée représenter mon volant et tout à coup la gamine s’est mise à sourire.

胡安倒像是抓住了什么千载难逢的机会,立刻装模作样地骂了几句,用手打在一个盒子上,就好像我刚刚敲方向盘那样。小女孩终于露出了一个笑容。

[你在哪里?]

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号要不是装着有力的汽轮机,就会滞留在这无边无际的洋面上。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

例句库

Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .

煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。

Quand on voit ses camarades jouer et que cela ne se passe pas trop bien, on le vit mal. J’étais content quand les bons résultats sont revenus et que l’on a enchaîné les victoires.

当人们看到这些球员们踢球并且发挥不是太好的时候,人们就会觉得不是很好。当好成绩回到我们身边的时候,当我们延续这些胜利的时候,我感到非常的高兴!

L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.

爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这一信息。

Les prisonniers ont été enchaînés.

犯人们被锁链

Il a enchaîné son chien à un arbre.

他用链子把他的狗拴在了树上。

Les détenus ont été enchaînés.

犯人们被锁链

Plus anecdotique mais clin d'œil obligé au grand maître du suspens, lorsque le cinéaste français remplace la clé de la cave des Enchaînés par une clé USB dont l'héroïne doit également s'emparer.

更为痛苦的是,感情在此时也受到了来自另一方的质疑,影片中有一个比较有意思小细节,导演将《美人计》中的那把地窖钥匙(la clé de la cave)换成了一个U盘(la clé USB)。

J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.

我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。

Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.

特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒打、上镣铐和强迫囚犯长时间以难堪的姿势下蹲或站立。

L'avocat a aussi déposé une plainte spéciale auprès du Ministre égyptien de l'intérieur, du Procureur général et du Directeur général des établissements pénitentiaires, affirmant que le requérant n'avait pas été traité comme il convenait au cours de son hospitalisation, notamment qu'il avait été enchaîné à son lit et immobilisé pour des raisons médicales, puis remis en prison avant d'avoir été rétabli.

这名律师还已经向埃及内务部、首席国家检察官以及监狱管理总局局长提出了特别申诉,声称申诉人在住院期间受到了不适当的待遇,其中包括将申诉人锁在病床上,不准自由活动,以及在康复之前把他送回监狱。

C'est ainsi qu'un groupe terroriste associé à Al-Qaida est désormais l'un des principaux groupes qui tuent aujourd'hui des civils innocents en Iraq, menant une campagne d'attentats à la bombe contre des civils et de décapitations d'hommes enchaînés.

因此,一个同“基地”组织有联系的恐怖集团现在是主要恐怖集团之一,他们今天在伊拉克杀戮无辜者、采取针对平民的爆炸行动以及将被绑男人斩首。

Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.

这样,haris的整个家庭都受到控制,有的甚至据说晚上被带上铁链。

La crédibilité de l'organisation mondiale est particulièrement mise à mal par le comportement de son représentant Bernard Kouchner, qui a été ouvertement critiqué en France (articles parus dans « Le Point », « Le Canard enchaîné » et d'autres journaux).

联合国代表贝尔纳·库什内尔的行为在法国受到人们公开议论(见《问题》周刊和《鸭鸣报》周刊以及其他媒体刊登的文章),尤其损害了联合国的信誉。

Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.

据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。

Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.

据报道,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。

Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.

这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。

Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.

监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。

La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.

轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。

M. Staehelin (Suisse) : Les événements tragiques de septembre dernier et ceux qui se sont enchaînés depuis semblent avoir profondément modifié notre perception des grandes questions débattues actuellement au niveau international.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):去年九月和随后发生的悲惨事件似乎深深改变了我们对国际社会目前所辩论问题的理解方式。

Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.

这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法