Elle lui sauta au cou ; ils se mirent à table ; il mangea beaucoup, et même il voulut, au dessert, prendre une tasse de café, débauche qu’il ne se permettait que le dimanche lorsqu’il y avait du monde.
她扑上去拥抱他,他们一同就餐。他吃得很多,吃了还要喝杯咖啡,星期天家里有客人,他才允许自己这样享受。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle le sentait près d’elle, il allait venir et l’enlèverait tout entière dans un baiser. Ensuite elle retombait à plat, brisée ; car ces élans d’amour vague la fatiguaient plus que de grandes débauches.
她感到他近在身旁,只要用一个吻就可以把她带到九霄云外。但紧接着她又从天上摔了下来,香消魂断,因为这种朦朦胧胧的爱情冲动使她精疲力竭,比起肉体的荒淫无度来,还有过之而无不及。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tu crois, et cependant tu me livres à celui qui remplit et souille le monde de ses hérésies et de ses débauches, à cet infâme Sardanapale que les aveugles nomment le duc de Buckingham et que les croyants appellent l’Antéchrist.
你相信!可是你却把我送给用邪道和荒唐去充斥和污染世界的那个人,送给瞎子称他为白金汉公爵、教徒们称他为反基督分子的那无耻的萨达那帕尔人呀。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.
整个帝国陷入荒淫无度的泥潭中不可自拔。
[《三体》法语版]
Son habituelle débauche de perles, de chaînes et de bracelets scintillait à la lueur des flammes.
她身上的一串串念珠、项链、手镯和往常一样在火光下闪闪发亮。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !
他将放荡的情节与堕落的情节浓缩在一起:剑在一旁,浪子吹笛子,而在他的脚下等待着他......百分之二!
[L'Art en Question]
28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.
28年前,伦勃朗描绘了他对这个寓言的第一个愿景:流行的放荡场景。
[L'Art en Question]
Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?
迟到的悔改,能抹去不忠和放荡吗?
[L'Art en Question]
Antoine est très populaire en italie, alors il faut casser son image, il faut briser son image et pour briser son image, eh bien, on va faire de lui le toutou à sa reine, une espèce de de débauche.
安托万在意大利很受欢迎,所以你必须打破他的形象,你必须打破他的形象,打破他的形象,嗯,我们要让他成为他的女王的小狗,一种放荡。
[Secrets d'Histoire]
C'est dans une débauche de saucisses, de viandes et de poissons que les repas traditionnels dans les churrascarias se prolongent jusqu'à des heures avancées.
正是在香肠,肉类和鱼类的放荡中,油条的传统美食一直持续到深夜。
[美食法语]
Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.
第二,诱使、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。
Lorsque les États Membres ont indiqué qu'ils disposaient d'un corpus législatif en la matière, les infractions connexes à la traite des personnes les plus communément observées étaient les suivantes: incitation à la débauche, esclavage et travail forcé, proxénétisme, exploitation à la prostitution d'autrui, achat ou vente d'enfants, contrainte sexuelle et enlèvement.
如果会员国指出已有一套法律,认定罪行的最常见要件为唆使纵欲;奴役和强迫劳动;引诱妇女卖淫;买卖儿童;从他人卖淫中营利;强迫性交;以及绑架。
Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.
有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒从事性行为,从而鼓励放荡不羁的行为。
Les violences peuvent également être psychologiques et morales, telles que le harcèlement sexuel au travail ou en milieu scolaire, les mariages forcés et précoces, le proxénétisme, l'incitation à la débauche et la pédophilie.
暴力可以是心理的或道德方面的,例如工作地点或教室内发生的性骚扰、迫婚或早婚、卖淫、放荡和恋童癖。
Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.
法律还对进行引诱、同性恋的妇女以及诱使妇女或未成年女子非法性交的人给予处罚。
Autrement dit, si nous n'étions pas intervenus comme nous l'avons fait, nous aurions laissé se développer une situation telle que le pays aurait sombré dans une débauche de violence, sapant ainsi les efforts pour parvenir à une paix durable au Burundi.
换言之,如果我们不采取我们所采取的干预行动,等于允许出现一个将我国推入暴力泛滥,使争取布隆迪持久和平的努力遭受破坏的局面。
Les articles 309 à 320 du Code, en particulier, prévoient des peines sanctionnant la traite des femmes, la prostitution, l'incitation à la débauche, l'ouverture de maisons closes, les attentats à la pudeur et les atteintes aux bonnes mœurs, ainsi que des actes indécents commis dans des lieux publics.
具体说来,该法第309至320条规定对贩卖妇女、卖淫、诱人淫乱、开设妓院、伤风败俗罪以及在公共场所做下流行为予以处罚。
Mme Rakotoarisoa a évoqué la question de la distribution de condoms dans les prisons: certains considéraient que cela constituait une incitation à des relations sexuelles et à la débauche, ou, au moins, que cette pratique était moralement ambiguë.
她提出在监狱里分发避孕套的问题:有人认为这个做法是诱使发生性关系和淫荡行为,或至少这个做法在道德上是含糊不清的。
Quant aux voies de recours offertes aux femmes, le Code pénal qualifie de délits tous les actes de violence sexuelle ainsi que l'incitation à la prostitution et à la débauche et il prévoit des sanctions à cet égard.
在回答有关对妇女进行赔偿的询问时,她说,《刑法典》将所有的性攻击、鼓励卖淫和道德败坏均定为犯罪,并规定了制裁措施。
Aussi, des sanctions sévères sont prévues pour l'incitation à la débauche, le proxénétisme et la prostitution, tout comme le viol qui est passible de la plus lourde sanction pénale en cas de violence, de menace armée ou si la victime a moins de 10 ans.
对鼓动、保护和从事卖淫者,一律按奸淫罪严惩不怠,若使用暴力、手持武器或对10岁以下儿童施暴者,则可处以最重的刑罚。
Article 328 : « Le proxénétisme est l'activité de celui ou de celle qui favorise la débauche d'autrui en servant d'intermédiaire ».
“拉皮条就是为他人淫乐充当中间人的行为”。
De même, l'article 511 sanctionne quiconque séquestre une personne dans un lieu de débauche ou la force à se livrer à la prostitution.
同样,第511条规定,任何人以强迫手段将他人引入淫乱场所或者迫使其从事卖淫活动的,也应当受到惩罚。
En vertu de l'article 80 de la loi, quiconque ouvre un lieu de prostitution ou de débauche ou aide de quelque manière que ce soit à la gestion d'un tel lieu est passible d'une peine de prison qui ne peut être inférieure à un an ni supérieure à trois ans et d'une amende de 1 000 à 3 000 livres syriennes.
依照该法第8条之规定,开办卖淫或者淫乱场所的,或者以任何形式帮助管理此类场所的,处以1年以上3年以下监禁并处1 000-3 000叙利亚磅罚金。