词序
更多
查询
词典释义:
manquant
时间: 2023-09-09 02:16:10
[mɑ̃kɑ̃]

manquant, ea.1. 缺少, 缺掉 2. 缺席, 在 — n.缺少东西;缺席者常见用法

词典释义
manquant, e
a.
1. 缺少, 缺掉
les pièces manquantes d'un dossier一案卷中缺少材料

2. 缺席,
les élèves manquants缺课学生

— n.
缺少东西;缺席者

常见用法
les pièces manquantes du dossier文件中缺少材料

近义、反义、派生词
近义词:

manquant de: être dénué

absent,  
反义词:
muni
联想词
cruellement 残酷地; défaillant 失败; inexistant 存在; insuffisant ,缺乏; incomplet ; débordant 苍茫; cassé 被打碎, 被弄碎; erroné 错误; défectueux 有缺陷; dénué 贫困, 穷苦; piquant 刺人,扎人,有刺,有棱角;
当代法汉科技词典

manquant adj. 缺 m. 短交; 短缺物; 短装货

manquants 漏播

poids manquant 缺量

短语搭配

remplacer les manquant, es补缺

poids manquant短少重量;缺量

quantité manquante缺量

les élèves manquants缺课的学生

les élèves manquant, es缺课的学生

Il y a beaucoup de manquants dans cette école aujourd'hui.今天这所学校有不少学生缺课。

les pièces manquantes du dossier文件中缺少的材料

les pièces manquantes d'un dossier一案卷中缺少的材料

complétez ce poème avec les caractères manquants补充这首诗中所缺的字

ajouter une somme manquant, ee à une addition补足账单上不足的数目

原声例句

En fait, certaines personnes peuvent atteindre l'âge adulte tout en manquant de la maturité d'autres personnes beaucoup plus jeunes.

事实上,有些人成年时还不够成熟,而有些人则在更年轻的时候便已经成熟。

[心理健康知识科普]

Il décida de prétendre que les cartes manquantes étaient de vrais animaux qu'il devait repérer.

他决定假装那些缺少的卡片是他要寻找的真正的动物。

[Caillou]

C Au transport,s'il y a un manquant suite à la détérioration d'une caisse et que la Compagnie assurances refuse de nous indemniser en prétextant un mauvais emballage, comment résoudre le problème?

在运输过程中,会因箱子的损坏而造成产品数量不足,如果保险公司以包装不良为由拒绝赔偿的话,又应怎样解决呢?

[商务法语900句]

Et, pour faire passer les 150 millions manquants Manuel Valls avait alors validé le remplacement de la dotation générale par le versement d'une part de la TVA.

为了弥补缺少的1.5亿欧元,Manuel Valls用一部分增值税的款项取代了一般赠款。

[法语动画小知识]

Après une analyse minutieuse des ossements, les deux hommes en sont convaincus : ces restes sont ceux du fameux chaînon manquant.

经过对骨头的仔细分析,这两个人确信这些遗骸是:在著名的失踪环节的遗骸。

[Jamy爷爷的科普时间]

Et il lança devant lui sa casquette de livrée qui, manquant la chaise, tomba à terre et fit le tour de la chambre en roulant sur sa circonférence.

他走了进去,使劲把帽子一摔,但摔到椅子上,那顶硬边的制服帽在地板上骨碌碌地转了一个圈。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Quand on a découvert ce petit dinosaure, Charles Darwin venait de publier ses théories sur l'évolution, et celui-ci représentait de toute évidence le chaînon manquant entre les petits dinos et les oiseaux.

当这个小恐龙被发现的时候,查尔斯·达尔文刚刚发表了他的进化论,很明显它是在小恐龙和鸟类之间缺失的一环。

[Vraiment Top]

Coupeau traversait justement la rue. Il faillit enfoncer un carreau d’un coup d’épaule, en manquant la porte.

此时,古波刚刚穿过马路,他摸不着洗衣店门,头险些碰在玻璃橱窗上。

[小酒店 L'Assommoir]

La phrase manquante dit cela : « Le lion dort sur la pierre de la connaissance. »

“狮子在知识之石上沉睡。”

[《第一日》&《第一夜》]

Là encore, l’offre diminue et il faut combler cette partie manquante.

这部分的供应量也在减少,我们必须填补这一缺口。

[« Le Monde » 生态环境科普]

例句库

Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.

他困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。

Fukunari produits dans la capitale des grands hôtels, les hôtels, les institutions, les organismes, les chaînes de supermarchés ne peut pas faire partie de la marchandise manquante.

福成的产品成为首都的各大宾馆,酒店,机关,团体,连锁超市不可货缺的一部分。

Une liste affichée dans un centre de secours des rescapés indiquait que les habitants d'une cinquantaine d'appartements étaient portés manquant.

一张张贴在幸存者援助中心的名单上列举着50多户家庭的失踪住户名单。

Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.

他踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。

Si flip, pages manquantes, et d'autres problèmes de qualité, je vais être de la société OZ.

若出现倒装、缺页等质量问题,我公司一律包换。

Il ya un amour, la connaissance ne peut pas être ensemble, votre cœur est toujours manquant.

有一种爱,明知不能在一起,心却还在思念

Les procédures d'approbation des demandes, manquant de transparence, n'aidaient pas non plus.

这种要求的批准过程没有做到完全透明,这也是没有助益的。

Les plans directeurs de la Commission économique pour l'Europe (CEE) concernant l'autoroute transeuropéenne Nord-Sud, qui ont été élaborés récemment, ont mis à jour les principaux points de blocage, les liaisons manquantes et les autres besoins infrastructurels prioritaires concernant les réseaux routier, ferroviaire et de transport combiné.

最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和其他优先基础设施需求。

Dans une première étape, des projets pilotes portant sur des couloirs de transit choisis ont été élaborés afin de réaliser les liaisons manquantes.

作为开端,现已在选定的过境走廊筹办试点项目,以补全它们缺失的环节。

Le FNUAP ne connaît pas le nombre de rapports manquants pour l'exercice biennal 2002-2003.

人口基金2002-2003两年期收到的报告数量并不缺少。

Au lieu de mettre en cause la capacité des pays en développement d'absorber les flux d'aide par manque de ressources humaines, d'infrastructure et de compétences, on devrait plutôt s'interroger sur l'incapacité des pays donateurs de respecter leur engagement en manquant de contribuer à l'APD et d'ouvrir l'accès de leurs marchés aux pays en développement.

与其指责发展中国家由于缺乏人力资源、基础设施和能力而无力吸收援助资金,还不如去问那些捐赠国为什么它们在提供官方发展援助方面失信于人,不遵守自己的承诺,而且还拒绝向发展中国家开放它们的市场。

La légitimité est une chose intangible difficile à définir; mais nous savons tous combien elle est importante, car si une institution est perçue comme manquant de légitimité, elle cessera de bénéficier du soutien ou du consentement de ceux qui en souffrent.

合法性是无形的,难以界定,但我们无一不清楚其重要性,因为如果某个机构被认为缺乏合法性,那它就不会再得到受其影响的那些人的支持或同意。 安全理事会也不例外。

Ce groupe d'orientation a demandé au Gouvernement iraquien de créer un centre national pour les personnes portées manquantes ou disparues en Iraq et d'adopter la législation requise.

该政策小组呼吁伊拉克政府成立伊拉克全国失踪和下落不明人员中心,并且制定必要的法律。

La résolution adoptée à l'issue de la réunion presse la société et les institutions iraquiennes et les Iraquiens de coopérer pleinement avec le centre national pour garantir que le sort des personnes qui sont portées manquantes, ou dont la disparition est involontaire, soit établi, et a demandé à la communauté internationale de fournir un appui au centre national aux fins de la réalisation de son objectif humanitaire.

会议结束时通过的决议呼吁伊拉克整个社会、各机构以及个人充分同全国中心合作,确保查明失踪人员以及非自愿下落不明人员的命运,并呼吁国际社会支持该全国中心,以便实现其人道主义目标。

Ils peuvent aussi contribuer à régler le problème du «maillon manquant» en promouvant la croissance d'entreprises moyennes.

由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。

Préoccupés par les campagnes de dénigrement orchestrées contre les pays en développement par des médias occidentaux manquant d'objectivité, Les ministres ont réaffirmé qu'il fallait que les organes de presse qui diffusaient des informations parmi les pays membres et sur les pays membres intensifient leurs efforts pour contrer cette menace.

部长们对西方媒体从事偏向性扭曲报导,精心策划大肆抹黑发展中国家的行为表示关切,同时重申,负责成员国之间以及有关成员国的新闻和信息传播的机制必须开展持续努力,对付这一威胁。

Au paragraphe 63 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF applique la circulaire financière 10, portant sur le rôle du Comité de contrôle du matériel du siège, notamment pour ce qui est des recherches systématiques à effectuer concernant les biens manquants.

在其报告第63段,审计委员会建议儿童基金会遵行关于总部财产调查委员会的作用的第10号财务文件,包括其在调查丢失的财产方面的作用。

La Division des approvisionnements continue d'apporter des perfectionnements au système Cognos, en collaboration avec la Division de l'informatique, afin d'y ajouter les éléments d'information manquants et d'améliorer ainsi la planification des approvisionnements.

供应司继续同信息技术司联手更新在线工具Cognos cube,以便包括遗留的资料,如此进一步改进供应计划进程。

Le FNUAP n'a pas obtenu les rapports sur les fonds manquants au titre de l'exercice biennal 2002-2003.

人口基金没有得到2002-2003两年期短缺的报告。

Un premier dépouillement a abouti au rejet de 16 questionnaires pour renseignements incomplets ou feuilles manquantes.

对交回的问题单进行初步审计后,剔除了16份答复不完整或有漏页者。

法法词典

manquant adjectif ( manquante, manquants, manquantes )

  • 1. qui est absent

    les pages manquantes d'un livre

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法