词序
更多
查询
词典释义:
officiel
时间: 2023-09-09 13:11:30
TEF/TCF常用专四
[ɔfisjεl]

officiel, lea.1. 官方, 政府;正式 2. 〈引申义〉〈口语〉公开, 桌面上— n.m.1. 官方人士, 官员2. 【育】正式工作人员 [尤指裁判员]常见用法

词典释义
officiel, le
a.
1. 官方, 政府;正式
documents officiels官方文件
information de source officielle官方消息
Journal officiel [或l'Officiel, le ]政府公报
note officielle正式照会
visite officielle正式访问
candidat officiel 官方支持候选人
un personnage officiel 官方人士, 官员
langue officielle官方语言

2. 〈引申义〉〈口语〉公开, 桌面上

— n.m.
1. 官方人士, 官员

2. 【育】正式工作人员 [尤指裁判员]

常见用法
une rencontre officielle一次官方会见
la tribune officielle主席台
une escorte officielle一支正式护卫队
la Chine compte officiellement cinquante-six minorités ethniques中国国家认可地拥有五十六个民族

近义、反义、派生词
近义词:
authentique,  conventionnel,  administratif,  gouvernemental,  public,  authentifié,  certifié,  confirmé,  reconnu,  solennel,  accrédité,  autorisé,  consacré,  réglementaire,  rituel,  usuel,  autorité,  protocolaire,  être avéré,  être consacré
反义词:
faux,  libre,  officieux,  privé,  fantaisiste,  sous-jacent,  apocryphe,  informel
联想词
officieux 殷勤, 亲切; site 位置; définitif 最后,决定性; gouvernemental 政府; exclusif 独占; complet 完全,完整; annuel 每年,年度; habituel 习惯,习惯性,惯用; institutionnel ; officiellement 正式地; ministériel ;
当代法汉科技词典

officiel adj. 官方; 正式

cours officiel 公定行市

prix officiel 公[格], 官[格]

taux d'escompte officiel 贴现率

taux officiel 法定汇; 官

短语搭配

procédure judiciaire officielle正式听审;正式听证

consultation informelle officielle正式的非正式磋商

document non officiel非正式文件

camps non officiels非正式难民营

note officielle正式照会

Journal officiel政府公报

candidature officielle政府支持的候选资格

marché officiel官方 市场

cours officiel官价;公定行市

visite officielle正式访问

原声例句

Il y a quatre régions administratives qui ont différentes langues officielles : les Wallons, les Flamands, les Bruxellois et les Germanophones.

四个行政区有四种官方用语:瓦隆语,佛拉芒语,布鲁塞尔语还有说德语的人。

[innerFrench]

Bref, à part si vous avez besoin d'un justificatif officiel de votre niveau ou que ça vous motive de vous préparer pour un examen, je pense pas que ça vaille vraiment la peine d'évaluer son niveau comme ça.

总之,除非你需要语言等级的官方证明或者准备考试能使你充满动力,我认为不值得以这种方式来衡量自己的水平。

[innerFrench]

C'est la naissance officielle de la pétanque !

这就是法式滚球戏的正式诞生!

[精彩视频短片合集]

Un canton dont la langue officielle c'est l'italien, où tout le monde parle italien, et où même la télé est en italien.

一个官方语言是意大利语的州,每个人都说意大利语,甚至电视上也是意大利语。

[法国人眼中的瑞士]

Il est, par exemple, utilisé dans des discours, dans des situations officielles.

例如,在演讲和正式场合中经常使用。

[Français avec Nelly]

Mais dans des situations formelles, dans des situations plus officielles, le " vous" est obligatoire.

但在正式场合,更加正式的情况下,用“vous您”称呼是必须的。

[Français avec Nelly]

Pourrions-nous arrêter une date pour les présentation officielles de vos deux sociétés ?

我们可以订一个日期正式引见你们两家公司吗?

[法语电话通]

On le reconnait car il a deux profils, le premier gilles perso et l’autre gilles officiel, même si les deux pages n’ont que 234 amis exactement parce que c’est les mêmes.

我们可以认出他,因为他有两个简介。一个是私人简介,另一个是官方简介,尽管两个页面都只有234个朋友,是因为他们是同一个人。

[Topito]

Le terme de dépression souriante n'étant pas un diagnostic officiel, on parle cliniquement de trouble dépressif majeur avec caractéristiques atypiques.

由于微笑抑郁症一词不是官方诊断,因此我们在临床上谈论具有非典型特征的重度抑郁症。

[心理健康知识科普]

Le parti bolchevique en fait le drapeau national officiel de l'URSS, et donc le symbole de la révolution mondiale.

布尔什维克党将其定为苏联国旗,并因此成为世界革命的象征。

[德法文化大不同]

例句库

Et depuis l'assassinat de l'ancien premier ministre libanais Rafik Hariri en 2005, les deux pays n'ont plus entretenu de contacts diplomatiques officiels.

且在2005年黎巴嫩前总理哈里里遇刺事件之后,两国就再没有任何正式外交接触。

Sous réserve de réciprocité, les biens destinés à l’usage officiel des missions diplomatiques, consulaires et des organismes internationaux sont exonérés de la taxe sur les transactions.

在互惠的条件下,外交领事使团和国际组织使用的财物免除交易税。

Selon le rapport officiel, 70% de ces dettes doivent être normalement remboursées dans les cinq prochaines années.

根据官方报告,70%的负债正常情况将在未来五年内还清。

Les officiels étaient à la tribune.

官方人士都坐在主席台上。

Les communiqués officiels sont, de part et d'autre, des plus contradictoires, chacun n'annonçant que victoires, que retraites de l'adversaire, encerclement de l'ennemi.

双方的官方新闻稿互相矛盾至极,每一篇都尽宣称己方的胜利、对方的撤退、敌人遭受包围。

Mais les habitants de la bourgade, dans le district montagneux de Wenchuan, en étaient réduits à fouiller les décombres à mains nues, a raconté l'agence de presse officielle Xinhua (Chine Nouvelle).

官方新闻社新华社报道说,但汶川山区这个镇的居民,只能徒手在瓦砾中挖掘。

Comprenez que le Custom Firmware 5.03GEN-A for HEN ajoute les fichiers dont il a besoin mais ne touche absolument pas à ceux du firmware officiel 5.03.

的理解是,定制的固件5.03GEN为沉给了它需要的文件,但没有人正式固件5.03。

Le président Dmitri Medvedev et des officiels russes observent une minute de silence en mémoire des victimes du double attentat avant une réunion de crise du Conseil de sécurité au Kremlin.

在安全委员会的紧急会议正式开始之前,俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫及其他官员在克林姆林宫内为两起爆炸案中的遇难者默哀一分钟。

En plus de 28 Jeux olympiques, les Jeux d'Asie il ya 13 projets en compétition officielle de non-olympiques, y compris le nouveau Allez, wushu, bateau-dragon et autres objets traditionnels chinois

除了有28项奥运会比赛项目,该届亚运会还有13项非奥运会项目的正式比赛项目,其中包括新增设的围棋、武术、龙舟等中国传统项目。

L'ensemble des mesures mises en place restituera au français toute sa place de langue officielle de la plus grande manifestation sportive mondiale.

整个活动所采取的措施将使法语恢复作为世界最大规模体育盛事官方语言的应有地位。

Dada était un cri nihiliste contre une société de conventions, contre le monde bien ordonné de la morale et l'oppression de la pensée officielle.

达达高声作出虚无主义的呼叫,反对习俗社会,秩序井然的道德世界及官方的思想压迫。

Le chef de l'Etat français a indiqué que la Syrie, où il compte se rendre pour une visite officielle "avant la mi-septembre 2008", joue un rôle "essentiel" au Proche-Orient.

法国总统计划于2008年9月中前对叙利亚进行正式访问。他指出,叙利亚在近东扮演着"重要"的角色。

Il l'a ouverte et M. Muller-Otvos a vu "des millions de renminbi", dit-il, utilisant le nom officiel du yuan. "Vraiment, c'était incroyable, il a acheté une Phantom".

并打开装有数百万人民币的皮箱“这确实太不可思议了,他这样做就是为了买一辆幻影”托斯顿·穆勒说。

Dans sa règle 24, elle stipule que « les deux langues officielles du Comité international olympique sont le français et l’anglais », ajoutant qu’« en cas de litige, la langue française fait foi ».

其中第24条规定“国际奥林匹克委员会的两种官方语言是法语和英语”,又补充规定“如出现歧义,以法语为准”。

Toutefois, le français reste l'une des langues de travail de l'O.N.U., la seule langue officielle dans certaines organisations internationales.

然而,法语仍是联合国大会工作语言之一,也是某些国际组织中唯一的官方语言。

L’autoroute se fait des admirateurs avant même son inauguration officielle «wallah ghaya had l’autoroute» nous dit-on !

正式通车之前引来众多的高速公路热衷者,“偶拉拉..........高速公路来了!”有人这样喊着。

"Des enquêtes vont être menées pour qu'elles soient traduites en justice", dit un communiqué lu à l'antenne, émanant d'une "source officielle".

一则自称来自官方的公告称,“被捕的家族成员将受到传讯以接受调查”。

Selon les chiffres officiels, Sanlu produit 6.800 tonnes de lait par jour, se fournit auprès de 60.000 éleveurs et détient 18% du marché du lait en poudre.

按照官方数据,三鹿每天生产6800吨奶,有6万人使用其产品,三鹿奶粉市场占有率为18%。

Update : nous ne savons pas si cette vidéo est officielle. Attention, il pourrait s'agir d'un fake. Nous attendons une confirmation officielle de Namco Bandai.

我们不知道这是否是官方的视频。注意,它可能是假的。我们正在等待正式的确认该游戏。

C'est officiel, «24h chrono» va s'achever à la fin de la saison. Retour sur une des séries les plus influentes et les plus populaires des années 2000.

这是官方消息。经典美剧《24小时》本季结束之后,将不再拍摄第九季。《24小时》是自2000年以来最具影响力以及最受欢迎的美剧之一。

法语百科

Un office est dans la France du bas Moyen Âge et de l'époque moderne, une charge personnelle octroyée par un souverain ou un seigneur à un individu ; il s'agit d'une véritable délégation de pouvoir de la part du détenteur de la souveraineté. Charles Loyseau, juriste français du XVI siècle, définit l'office comme « une dignité avec fonction publique ordinaire ». L'office constitue jusqu'au XVIII siècle la base de fonctionnement de l'administration publique, notamment dans les domaines de la justice et de la finance. Le titulaire de l'office est appelé officier. Il doit, en échange de la dignité que lui confère l'office et les gages qui lui sont rattachés, accomplir un service administratif. L'officier est le fonctionnaire de l'époque.

Origines

À la fin de l'époque féodale, le roi, jusqu'ici concurrencé par les seigneurs, a réussi à restaurer son autorité et à reconquérir son territoire. Il s'est affirmé comme suzerain, et va peu à peu s'imposer comme souverain. Mais pour faire connaître et exécuter ses ordres, il va désormais avoir besoin de faire appel à des agents, à qui il va déléguer une partie de son autorité. Ce sont les débuts de l'administration, au XIII siècle. Le roi a alors le choix entre des agents révocables, donc dociles, et des agents permanents et inamovibles. L'inconvénient majeur dans la première situation est l'instabilité de la fonction, mais également l'incompétence, puisque l'agent se sachant en sursis, dans cette place, ne prendra pas le temps de se spécialiser. En revanche, l'irrévocabilité apporte la stabilité et la possibilité de se former correctement pour les agents, mais le corollaire est le risque que se développe un esprit de corps et même une volonté d'indépendance, voire d'opposition au pouvoir central.

Le maillage d'agents royaux, que l'on commence à appeler officiers, se renforce très rapidement. Comme ils sont plus nombreux, ils commencent à se spécialiser et même à se professionnaliser. En échange, ils réclament auprès du roi une plus grande stabilité. Louis XI va la leur octroyer par une ordonnance du 21 octobre 1467. Par ce texte, le roi s’engage à ne pourvoir une charge, c'est-à-dire à ne nommer un officier, que si le titulaire est mort, a démissionné ou a été destitué pour forfaiture constatée judiciairement (faute grave commise dans l’exercice de ses fonctions).

Évolution

Cette stabilité sera par la suite renforcée par une patrimonialisation de l'office, acquise par les officiers au terme d'une longue évolution. Ils obtiendront ainsi la vénalité de leur charge, puis son hérédité. L'office était ainsi considéré, dans l'ancien droit, comme un « bien immeuble incorporel », notion qui ne fut pas reprise par le Code civil.

Cette vénalité de l'office pouvait profiter au roi puisqu'il pouvait ainsi renflouer le Trésor royal. Il n'est pas rare qu'ainsi des offices soient dédoublés pour mieux profiter aux finances. Le roi, n'ayant donc plus qu'un contrôle distant sur ses officiers, confia les tâches cruciales à des commissaires révocables à volonté. Il faut toutefois noter que certains offices très importants restèrent à la libre disposition du roi, comme ceux des secrétaires d’État.

Sous cette appellation d'office sont regroupées des fonctions très variées : un secrétaire d'État, agent royal de rang ministériel est autant un officier qu'un auneur de drap qui contrôle la régularité des transactions de draps sur les marchés.

Pour devenir officier, quelle que soit la période, il faut obtenir des lettres de provision d’office du roi. Ces lettres sont ensuite enregistrées par le corps dont dépend l’officier, qui peut également contrôler à cette occasion les compétences du candidat, ainsi que sa moralité et son âge. En cas de problème concernant l’un ou l’autre de ces points, le candidat peut être éconduit, mais il est rare qu’une institution écarte quelqu'un en raison de son incompétence ; pour la question de l’âge, des lettres de dispense peuvent être accordées par le roi.

L'un des principaux avantages, pour la plupart des officiers, était l'anoblissement conféré par l'exercice de l'office pendant un certain temps. Cela a permis une certaine mobilité sociale, puisque des familles de la haute bourgeoisie pouvaient ainsi accéder à la noblesse. Ce qui a fait qualifier certains offices de "savonnette à vilain", par exemple pour la charge de secrétaire du roi, vendu par la monarchie à plusieurs dizaines de milliers de livres, mais qui conférait à son détenteur la noblesse après vingt ans d'exercice. La paulette, impôt instituant la vénalité des offices, est instaurée le 12 décembre 1604 sous le règne d'Henri IV. C'est surtout pendant la régence d'Anne d'Autriche que les officiers des cours souveraines obtiennent l'anoblissement, en 1644 pour les maîtres des requêtes et les magistrats du parlement de Paris et du Grand Conseil, en 1645 pour ceux de la Chambre des comptes et de la Cour des aides. Toutefois, cette possibilité s'est fortement réduite à la fin de l'Ancien Régime, notamment en raison de l'hérédité des charges, qui empêchait l'arrivée de nouveaux venus non nobles dans les corps d'officiers.

Les officiers les plus célèbres restent les parlementaires, possesseurs d'un office de judicature vénal, qui n'était pas soumis à l'approbation royale. À l'origine de la Fronde au XVII siècle, la plupart des membres de ces cours souveraines continua à s'opposer plus ou moins directement à la politique royale tout au long du XVIII siècle.

法法词典

officiel adjectif ( officielle, officiels, officielles )

  • 1. qui provient de l'État ou d'une autorité constituée

    le journal officiel

  • 2. préparé et mis en œuvre par les autorités

    les membres du voyage officiel

  • 3. qui occupe une place dans le fonctionnement de l'État

    le porte-parole officiel du gouvernement

  • 4. attesté par l'État ou par une autorité constituée

    le nombre officiel des accidentés de la route

  • 5. présenté comme vrai par les autorités

    la version officielle

  • 6. reconnu de notoriété publique

    une coopération officielle

officiel nom commun - masculin, féminin ( officielle, officiels, officielles )

  • 1. personne qui occupe une place dans le fonctionnement de l'État

    la tribune des officiels

  • 2. personne dotée d'une responsabilité dans l'organisation d'un concours ou d'une épreuve sportive

    un communiqué des officiels sur le dopage

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的