Persécutés, ils peinent à informer le public.
遭受迫害的他们费力向公众提供信息。
[Décod'Actu]
Parce que Arne Saknussemm fut persécuté pour cause d’hérésie, et qu’en 1573 ses ouvrages furent brûlés à Copenhague par la main du bourreau.
“因为阿恩-萨克奴姗当时被当作异教徒处死刑了;他的作品都在哥本哈根被绞刑吏烧光了。”
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ces serviteurs faibles, persécutés, assassinés sur la terre, comme vous le voyez par la blessure encore sanglante de saint Clément, ils triomphent au ciel.
正如你们从圣克雷芒的还在流血的伤口中看到的那样,这些仆人是弱小的,在尘世间受到折磨和杀害,然而他们在天上得到了胜利。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ce que je lui dois est immense : j’eusse été sans lui un coquin subalterne, et pas assez coquin pour n’être pas haï et persécuté par les autres.
没有他我只会是个地位低下的无赖,而且还不能无赖到不受人憎恨和欺侮的程度。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Avant de se disperser, les participants ont scandé " Non à l'homophobie en Tchétchénie" , cette république du Caucase russe où les gays, les homosexuels sont persécutés.
在散去之前, 参与者高呼“对车臣的同性恋恐惧症说不”,这个俄罗斯高加索共和国是同性恋者遭受迫害的地方。
[RFI简易法语听力 2017年8月合集]
La Seconde Guerre mondiale éclate et dans toute la France, les juifs sont bientôt traqués et persécutés.
[TV5每周精选(音频版)]
S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.
[约翰福音 La Bible LSG 1910]
Comme la plupart des pays industrialisés et démocratiques, la France attire sur son sol de nombreuses étrangers persécutés dans leur patrie pour leurs opinions politiques ou quittant leur pays pour des raisons économiques.
[法语词汇速速成(补充)]
Je pourrai m'étendre sur nos difficultés et notre situation de pays persécuté en raison essentiellement de notre caractère pusillanime.
关于我们的困难和主要因为我们缺乏勇气而深受其害的事我可以讲很多很多。
Contrairement à ce qu'avance le Rapporteur spécial dans son rapport, le peuple karène n'est ni exclu ni persécuté.
从人口上看,克伦人是缅甸第二大民族。
Poursuivi, persécuté, emprisonné au moment de la réaction, il n’avait dû son salut qu’à l’arrivée des Français, qui avaient sauvé les républicains, mais qui avaient confisqué la république.
他应该高兴救出共和党人的法军的到来,尽管后者却将共和国没收了。
Toutefois, bien trop nombreux sont ceux qui continuent d'être persécutés parce qu'ils appartiennent à un groupe particulier, qu'il soit national, ethnique, religieux, ou fondé sur le sexe ou sur l'origine.
但是,还有许多人由于是特定群体的成员而受害,不论这些群体是民族、种族或宗教群体,是按照性别或世系加以界定的。
Des citoyens ordinaires ont été arrêtés ou persécutés par les autorités uniquement parce qu'ils avaient osé exprimer leur opinion dans un message électronique ou qu'ils avaient consulté un site Internet.
一些普通公民仅仅因为敢于在电子邮件或通过阅读网页发表意见,就被当局逮捕或骚扰。
Ainsi, il a adressé des appels urgents au sujet d'avocats représentant des victimes de la torture qui auraient été menacés ou persécutés dans le cadre de procédures judiciaires en cours concernant des cas présumés de torture.
在这方面,特别报告员代表酷刑受害者辩护的律师发出紧急呼吁,据说这些律师在酷刑案件的待决法律程序中受到威胁或骚扰。
Si leurs motifs sont compréhensibles, M. Lubbers juge possible d'adopter une démarche qui permette de réduire le plus possible le risque pour la sécurité tout en préservant la louable tradition de ces pays qui ont toujours offert refuge aux persécutés ou aux opprimés.
虽然他理解这两个国家的顾虑,他相信应有可能拟定一种办法,既可尽量减少安全风险,又使这些国家能够保持他们长期以来向面临危险和遭压迫的难民提供庇护的优秀传统。
Les souffrances des civils ainsi coupés de tout sont d'autant plus vives que dans la guerre moderne, en particulier dans les conflits internes, il est fréquent que les civils soient persécutés dans le cadre d'une stratégie politique.
在这种个别的情况下,平民遭受的痛苦进一步加深,因为在近代战争特别是内部冲突中,故意以平民为目标已成为政治策略的一部分。
La déclaration de mon ministre ne contenait rien de plus qu'une expression tout à fait modérée de sympathie et de solidarité envers les courageux hommes et femmes qui, dans des pays tels que Cuba, n'ont d'autre tort que d'avoir un point de vue différent de celui de la propagande officielle et qui, à la différence de la majorité de leurs compatriotes, ont le courage de dire tout haut ce qu'ils pensent, même au risque d'être persécutés et traités comme des criminels.
我国部长的发言不过是非常温和地对古巴等国家内勇敢的男男女女表示同情和声援,他们的唯一错误就是持有同官方宣传不同的观点,而他们同其大多数同胞不同,敢于高声阐明其观点,即使受到骚扰和控罪,也在所不惜。