En France, les contours (c’est-à-dire les grandes lignes) de la loi de moralisation de la vie politique se précisent.
在法国,关于政治生活道德化的法律的轮廓(即大致轮廓)正变得越来越清晰。
[RFI简易法语听力 2017年5月合集]
Une grande séquence de ce débat concerne aussi la moralisation de la vie politique et là aussi, elle a mené à pas mal de tensions.
这场辩论的一个主要方面也涉及政治生活的道德化,在这里,它也导致了很多紧张局势。
[HugoDécrypte]
La « moralisation » du « capitalisme financier » est soudain en marche.
在“道德”的“资本主义”突然运行。
L'élimination des pratiques corrompues ne peut donc se faire simplement en lançant une campagne de moralisation ou à coup de slogans, comme le pensent certains gouvernements; elle exige une réelle volonté politique de la part des dirigeants ainsi qu'une législation rigoureuse tant il est vrai que, selon les propres mots du juge Aaron Ringera, «la corruption ne s'avoue jamais vaincue».
因此,消除腐败行径不仅仅是像有些国家政府所做的那样,只开展道德宣传或者提出一些口号。 这项工作需要领导人具有坚强的政治意愿,并以严明的法律作后盾,因为正如Aaron Ringera法官指出的那样 ,“腐败是始终要反扑的”。
Il a également mis en place un programme de recherche dans ses domaines d'intérêt spécial et publié des rapports et des données sur des questions telles que la faim dans le monde et le Programme alimentaire mondial, les sanctions contre l'Iraq, la moralisation des entreprises, la réforme des institutions de Bretton Woods et le financement du développement.
论坛还就其特别关心的问题进行了独创的研究,并出版了各种报告和数据,其所涉问题包括:世界饥饿问题和世界粮食计划署(粮食计划署)、制裁伊拉克、公司问责制、布雷顿森林机构改革以及发展融资等。
Le Gouvernement a résolu d'appliquer le code mondial de moralisation du tourisme, lequel interdit l'exploitation sexuelle des enfants aux fins de tourisme sexuel.
政府已决定执行《全球旅游业道德守则》,该守则禁止为性旅游业目的对儿童进行性剥削。
Cela constitue un apport important à une certaine moralisation des transactions dans ce domaine.
这是一项重大贡献,正在某种程度上恢复这一贸易的道德。
Voir les projets PBF en rapport avec le casernement et la moralisation des membres de la FDN.
见建设和平基金国防军成员扎营与训导项目。
Le programme de moralisation des corps de défense et de sécurité ainsi que le désarmement des populations civiles devraient permettre des progrès dans la lutte contre les violences sexuelles.
提高安全与国防部队人员的认识以及解除平民武装,应当使我们能够在遏制性暴力方面取得进展。
M. Fomba (Mali) rappelle que la responsabilité des États constitue la question centrale du droit international et que le projet d'articles vise fondamentalement à mieux consacrer le principe de l'universalité du droit international et de l'égalité juridique des États, promouvoir une meilleure visibilité de la communauté internationale en tant que force agissante, consacrer le principe de la moralisation de la conduite des États ainsi que la nécessité d'endiguer les abus liés à l'inégalité politique et économique des États, et mieux cristalliser la fonction de socialisation et de pacification du droit international.
Fomba先生(马里)指出,国家责任的问题是国际法核心,他说,条款草案的重要目的是要更好地反映国际法的普遍性原则和各国家在法律上的平等地位,促进增强国际社会作为一支活跃力量的能见度,申明提高国家行为道德的原则以及消除与国家政治和经济不平等有关的各种弊端的必要性,并使国际法能够更加具体地发挥社会协调职能。