Ils trouvèrent deux chambres mitoyennes dans un petit hôtel.
最后他们找到一家小旅馆,要了两个房间。
[那些我们没谈过的事]
Un chantier mitoyen pourrait être la raison de cet effondrement.
- 相邻的建筑工地可能是这次倒塌的原因。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Le feu se propage rapidement au hangar mitoyen, qui abrite 70 000 pneus.
火势迅速蔓延至毗邻的机库,机库内存放着 70,000 个轮胎。
[JT de France 2 2023年1月合集]
Dans quelques mois, 2 petites maisons mitoyennes entièrement neuves verront donc le jour ici.
- 几个月后,2 座全新的小型联排别墅将在这里面世。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Quand elle revint, Philip était déjà assis au premier rang, il avait posé chacune de ses chaussures sur les deux chaises mitoyennes pour les réserver.
等到玛丽回来时,看到菲利普已经在第一排坐下了,为了占位,他在两边的椅子上各放了一只鞋。
[你在哪里?]
Une chance que nos maisons ne soient pas mitoyennes.
谢天谢地 我们的房子跟他的不靠在一起。
[电影《Le Petit Prince》mp3]
Maître Cruchot vint de bonne heure et trouva le vieux vigneron assis par un beau jour de juin sur le petit banc, le dos appuyé au mur mitoyen, occupé à voir sa fille.
克罗旭公证人很早就来了,发见老头儿在晴好的六月天坐在小凳上,背靠了墙望着女儿。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
La maison jumelée possède son propre terrain et son entrée individuelle mais un de ses murs est mitoyen avec une autre habitation et elle dispose parfois d’un stationnement partagé.
半独立屋拥有独立的土地和独立的入口,但与其相邻的单元共用一面墙,有时会共用停车位。
La construction et l'achat de maisons, appartements ou maisons mitoyennes et l'achat ou la rénovation de maisons anciennes font l'objet de mesures d'incitation, sous réserve de certaines limites de coût et de taille.
如果费用和面积不超过一定限度,政府支持建造和购买房屋、公寓、新房和二手房,以及鼓励购买和翻新旧房。
La construction et l'achat de maisons, d'appartements et de maisons mitoyennes et l'achat ou la rénovation de maisons anciennes font l'objet de mesures d'incitation, sous réserve de certaines limites de coût et de taille.
如果费用和面积不超过一定限度,建造和购买房屋、公寓、新房和二手房以及购买和翻新旧房均得到鼓励。
Le 14 août, une importante force de police palestinienne a commencé à se déployer dans différentes zones de la bande de Gaza mitoyennes de colonies de peuplement juifs pour former des cordons de protection et dissuader les tirs de roquettes et de mortiers artisanaux.
14日,大批巴勒斯坦警察开始在犹太定居点附近的加沙地带一些地区部署,提供缓冲地带和制止使用土造火箭和迫击炮。
En cet instant précis, l'un des ports frontaliers entretenant des échanges commerciaux intenses entre Haïti et la République dominicaine est en passe d'être hors d'usage; bien qu'il soit une voie de communication internationale mitoyenne, il se trouve en situation de destruction progressive, en raison de la remontée et du débordement de l'eau d'un des plus grands lacs frontaliers, le lac Azuéï.
就在现在,由于最大的边界湖之一Azuéï湖的洪水泛滥,海地同多米尼加共和国之间繁忙贸易的一个边界港口正在日渐失修;一个共同的国际通信手段逐步衰败。