Spontané, énergique, observateur, plein de tact… mais quoi d'autre encore?
自发的,有活力的,观察者,很知轻重的人。。。但是还有什么呢?
[MBTI解析法语版]
Ils s'inspirent de la vie moderne ou de paysages, et traduisent en silence l'impression de la manière la plus spontanée possible.
他们从现代生活或风景中汲取灵感,并以最自发的方式默默地诠释印象。
[巴黎奥赛博物馆]
La radioactivité, c'est la désintégration spontanée de noyaux d'isotopes instables.
放射性是不稳定同位素核的自发衰变。
[科学生活]
J'ai été fondée en 1999. Est-ce que la crédibilité même de la bien connue des entreprises. Des plantes est un domaine de 38 acres. Produire sans carbone papier. Papier thermique. Spontanée papier.
我公司成立于1999年.是全国有名的企业信誉极高.现厂房面积38亩.主要生产无碳纸.热敏纸.自发纸.
Le secrétariat garde à ma disposition toutes les demandes de candidatures spontanées et, si l’occasion s’en présentait, je me permettrais de reprendre contact avec vous.
我的秘书处会向我提供所有自发的求职申请,如果还有其他机会,我会重新与您联系。
Pour répondre à une annonce ou faire une candidature spontanée, il est toujours indispensable de joindre un curriculum vitae.
要回答广告或申请的话,它总是要附上一份简历。
La création spontanée est la raison pour laquelle il y a quelque chose plutôt que rien, la raison pour laquelle l'Univers existe et nous existons.
正是这个自发创造的能力解释了宇宙和人类并非凭空而来的原因。”
Ma délégation apprécie au plus haut point la réaction rapide de la communauté internationale, qui a immédiatement mis sur pied des opérations de secours en faveur des pays touchés, et les contributions spontanées et généreuses de la société civile, du secteur privé et desparticuliers, nouvelle preuve de l'esprit de solidarité internationale.
我国代表团对国际社会通过迅速的救济努力立即对受影响国家作出反应以及民间社会的自发和慷慨捐助表示赞赏,这是国际声援精神的又一次突出显示。
Nous sommes touchés par les marques de sympathie spontanées que nous avons reçues.
对巴基斯坦人民的自发和真诚的同情令我们感动。
Nous poursuivons nos efforts pour garantir la transparence en tant que mesure de confiance spontanée.
我们正在努力确保将透明度作为一项自愿的建立信任措施。
J'aimerais me livrer à quelques observations spontanées sur le débat qui se déroule en ce moment, au lieu de lire un discours écrit.
我将对至今为止的辩论表达几点即兴的意见,而非念一篇书面声明。
L'Autorité palestinienne est train de se réorganiser et de réformer son appareil de sécurité et Israël devrait faciliter ce processus plutôt que de l'entraver ou de le faire avorter par des réactions spontanées ou le rejet de propositions constructives destinées à renforcer les forces de sécurité palestiniennes.
巴勒斯坦当局正苦于对其安全机构进行重组和改革,以色列应当帮助推动这一进程,而不是加以妨碍或阻止,对加强巴勒斯坦安全部队的建设性建议不经考虑就做出回应和加以拒绝。
Mobiliser les ressources des collectivités et des ménages peut beaucoup servir à financer les projets locaux de distribution d'eau dans les implantations spontanées et les zones périurbaines et rurales.
调动社区资源和家庭资源,可为当地旨在解决非正式住区和准城市以及农村地区用水问题的投资作出重大贡献。
L'intégration complète des implantations spontanées et de leurs habitants dans les processus de planification intégrée serait une condition fondamentale de leur succès.
确保非正式住区居民完全融入综合性的规划过程将是成功的基本条件之一。
L'assouplissement des règlements relatifs à l'urbanisation et des normes de construction trop restrictifs, en particulier dans les zones de taudis et les implantations spontanées, pourrait faciliter les investissements dans la construction et l'amélioration de logements pour les ménages à faible revenu.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条例特别是在贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
La sécurité du statut d'occupation a été considérée comme une condition préalable importante pour que les habitants des taudis et des implantations spontanées aient un abri sûr et des conditions de vie et de travail protégées, sans avoir à craindre une expulsion forcée.
牢固的土地保有权一直被认为是贫民区居民和非正式住区居民有个安全的住所、能够安居乐业、不用担心被赶走的先决条件。
En raison du rythme rapide de l'urbanisation, et de la croissance des implantations spontanées et des taudis, il faut d'urgence que les gouvernements jouent un rôle prééminent dans la conception et la mise en place de systèmes d'assainissement durables.
由于城市化速度快,以及非正规住区和贫民窟扩大,政府急需在设计和执行可持续环卫系统方面发挥显著作用。
Les gouvernements et les autorités locales pourraient contribuer à la création de possibilités d'emplois et à la formation d'entreprises à proximité des implantations spontanées grâce à des politiques d'urbanisation appropriées et à des investissements dans l'infrastructure.
政府和地方当局可通过适当的土地发展政策和基建投资在非正式住区附近协助创造就业机会和创业。
Le fait d'attirer des entreprises du secteur structuré pour qu'elles s'installent à proximité des implantations spontanées - par exemple, grâce à la création de zones industrielles - pourrait améliorer les possibilités d'emploi locales et avoir un effet multiplicateur positif pour de nombreuses entreprises locales.
如能吸引正式的企业把它们的业务安放在非正式住区附近,例如通过建立企业区,则可促进地方的就业机会和为一系列的地方企业创造乘数效应。
Lorsque des personnes vivent dans des implantations spontanées sans sécurité d'occupation, elles peuvent être privées d'un accès au crédit pour financer des investissements dans l'amélioration des logements, y compris l'eau potable et l'assainissement; elles peuvent aussi avoir des incitations limitées lorsque l'expulsion est une menace constante; elles n'ont souvent pas accès aux réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement.
居住在非正式住区的人没有土地保有权,他们可能被拒于门外,不能借贷进行家居翻新、洁净饮水供应和环境卫生方面的投资;他们还可能因为经常受到迫迁的威胁而只有有限的奖励;他们还常常接不上自来水供水网和排污网。
Lors des réunions internationales, l'Équipe de surveillance peut juger de la connaissance spontanée que tel ou tel État a du régime des sanctions.
小组在国际会议期间则能够判断一个国家在无事先准备的情况下对制裁制度的了解。
Lorsque de telles demandes de changement ont été reçues après l'expiration du délai fixé pour la soumission spontanée de renseignements, le Comité ne les a acceptées que si les requérants avaient réduit les montants réclamés.
对于在自行提交资料的截止日期以后收到的此种修正,只有使索赔额减少的,小组才予接受。
La coopération n'est généralement spontanée que si les pays considèrent qu'elle sert des intérêts communs et leur apportera des avantages réciproques.
因此,只有当对共同利益的互利形成共同的看法时,各国才比较可能准备自愿合作。