Elle fait partie du gigantesque programme d'investissements, piloté par Pékin, pour créer les " nouvelles routes de la Soie" , et connecter notamment la Chine à l'Europe.
它是北京领导的巨大投资计划的一部分,旨在打造“新丝绸之路”,特别是将中国与欧洲连接起来。
[热点新闻]
Mais nous le saurons, ajouta Pencroff, quand vous nous aurez piloté dans ce pays.
“等你带我们到内陆去察看过以后,”潘克洛夫补充说,“我们就知道了。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Une arme précise a donc été utilisée pour l'éliminer: un drone piloté à distance et équipé de redoutables missiles, les fameux R9X dont les 6 lames tranchent la cible mais n'explosent pas, ce qui éviterait les victimes collatérales.
因此使用了一种精确的武器来消灭它:远程驾驶并配备强大导弹的无人机,著名的 R9X,其 6 片刀片切开目标但不爆炸,可以避开受害者的附带物。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Encadré par des Rafale, voici maintenant l'Awacs, un avion de détection radar et de commandement piloté aujourd'hui par le fils de ce couple breton.
在阵风的监督下,现在是 Awacs,这是一架雷达探测和指挥飞机,今天由这对布列塔尼夫妇的儿子驾驶。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
C'est depuis cette pièce, grâce à un logiciel, que tout est piloté.
- 正是从这个房间,多亏了一个软件,一切都得到了控制。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Le parti mise donc beaucoup sur ce projet en ligne piloté par le sondeur J.Sainte-Marie, qui a longtemps conseillé secrètement M.Le Pen.
因此, 该党严重依赖这个由民意测验专家 J. Sainte-Marie 领导的在线项目,他长期以来一直秘密地为 M. Le Pen 提供建议。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
L'appareil, un MQ-1 Predator, était piloté à distance lorsqu'il s'est écrasé dans le sud-est de la Turquie vers 11H50 heure locale, selon le communiqué.
根据声明,这架MQ-1 Predator飞机在当地时间上午11点50分左右坠毁时.m土耳其东南部坠毁时被远程驾驶。
[CRI法语听力]
Et puis euh, j'ai piloté un avion le 11 septembre aussi.
然后呃,我也在9月11日驾驶飞机。
[Palmashow]
Ahmed Godze lui a été condamné en Sicile, à 6 ans et huit mois, pour avoir piloté un bateau de clandestins, recueilli par des humanitaires.
Ahmed Godze 在西西里岛被判刑 6 年零 8 个月,罪名是驾驶一艘由人道主义工作者收集的非法移民船。
[La revue de presse 2022年11月合集]
A.-S.Lapix: Comment un avion privé a pu traverser l'Espagne, la France et l'Allemagne quasiment sans être piloté?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le jeune homme avait appris quelques leçons de pilotage, mais il n’avait jamais piloté un avion.
这位年轻人曾学过一些飞机驾驶课程,但他从未驾驶过飞机。
Le jene homme avait pris queques le?ons de pilotage mais il n'avait jamais piloté un bimoteur.
该年轻人曾受过一些驾驶训练,但从未驾驶过双引擎飞机。
J'ai redit notre conviction que les difficultés auquel le Liban est confronté doivent être réglées dans le cadre d'un processus piloté par le peuple libanais lui-même et appuyé par l'ONU et par la communauté internationale, dans la mesure nécessaire.
我重申了我们的信念:应当通过黎巴嫩人民自己主导、并得到联合国和国际社会必要支持的进程而应付黎巴嫩所面临的挑战。
À ce jour, le projet a permis de réunir plus de 6 millions de dollars et d'instituer un comité directeur, piloté à la fois par le Gouvernement et par les donateurs, afin de superviser l'utilisation coordonnée des fonds.
迄今为止,索马里紧急预算支助项目已筹集到600万美元以上的资金,并建立了一个由过渡联邦政府和捐助者牵头的指导委员会,以管理对资金的协调使用。
Le projet de système intégré d'accès sécurisé, piloté par le Département de la sûreté et de la sécurité, concerne essentiellement la situation des lieux d'affectation hors Siège.
由安全和安保部负责的全组织出入控制项目,主要解决总部以外工作地点出现的问题。
Renforcement des capacités à l'échelon régional et national : le développement piloté par les pays exige une présence vigoureuse sur le terrain, afin que l'organisation puisse accroître plus efficacement son appui à l'action nationale, en ayant des rapports plus actifs avec les bénéficiaires et les partenaires nationaux.
提高区域和国家一级的能力:由国家主导的发展要求在实地有强有力的班子,以便人口基金能加强与受益者及国家合作伙伴的交往,以更有效的方式进一步支助国家努力。
La détection et l'analyse des éventuelles activités de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme ayant beaucoup en commun, il est logique que ce soient les grandes organisations ayant piloté la lutte contre le blanchiment qui s'attaquent aussi au financement du terrorisme.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用的重要组织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
Le processus de portefeuille qui, dans la plupart des cas, est piloté par des autorités nationales, est entièrement coordonné avec la procédure d'appel global dans un certain nombre de pays.
项目一揽子进程在大多数情况下由国家当局主导,在若干国家内,同联合呼吁程序充分协调。
À l'échelle nationale et internationale, l'ONUDC a également piloté la mise en place de bases de données pour la collecte des résultats de laboratoire ou y a contribué.
毒品和犯罪问题办事处还发起或推动在国家和国际一级建立收集实验室结果的数据库。
L'autre, piloté par les Forces armées soudanaises au Darfour, est immatriculé ST-ZZZ.
苏丹武装部队在达尔富尔运行的另一架白色安东诺夫型飞机的注册号是ST-ZZZ。
Nous convenons qu'un processus piloté de plus en plus par les Afghans appelle une meilleure coordination entre les acteurs internationaux, et nous espérons avoir des échanges constructifs avec le Gouvernement afghan, la MANUA et d'autres partenaires, aussi bien dans le cadre du processus de Kaboul qu'au cours des prochaines consultations sur le rôle futur de la MANUA.
我们同意,一个越来越多的由阿富汗领导的进程需要国际行动方得到加强的协调,我们期望通过喀布尔进程和在有关援助团未来作用的协商进程建设性地与阿富汗政府、联合国援助团和其他伙伴接触。
L'avantage principal du submersible piloté, c'est qu'il permet au chercheur notamment de travailler in situ à de très grandes profondeurs en mer.
载人潜水器的主要优势在于研究人员能够在海洋深处现场开展工作。
Un nouveau programme important lancé par le partenariat stratégique et piloté par la BAD est l'Initiative des pays d'Asie centrale en faveur de la gestion des terres (CACILM) relevant du partenariat pour les programmes par pays du FEM.
一个新的重要势态发展是,在亚行引导下,战略伙伴关系协定国家通过了“全球环境基金国家方案伙伴关系中亚国家土地管理倡议”。
Un programme de gouvernance à l'échelle sous-nationale, efficace, intégré, cohérent et piloté par le Gouvernement devrait être mis au point en partenariat avec la communauté internationale.
应当同国际社会合作制定一个由政府主导的关于国家以下级别的治理的统一、有效的综合方案。
La communauté internationale, avec l'appui d'un ONUDC renforcé, devrait s'unir autour d'un plan véritablement piloté par l'Afghanistan et allant au-delà des efforts d'éradication qui, pris isolément, se sont révélés inefficaces.
国际社会应在能力得到加强的禁毒办的支持下,共同支持一个真正由阿富汗主导的并不局限于清除的计划,因为只进行清除并不起作用。
UNIFEM participe au projet de mise en place du progiciel de gestion intégré Atlas, piloté par le PNUD et d'autres partenaires (fonction 17).
妇发基金是开发署和其他伙伴机构牵头的Atlas`企业资源规划'项目的参与伙伴(职能17)。
C'est dans cette dynamique que nous avons créé une Commission nationale pour l'unité et la réconciliation qui, au cours des cinq dernières années, a piloté le dialogue national.
在这个进程中,我国设立了民族统一与和解委员会,在过去五年里,该委员会领导了全国对话。
Le PNUD a aussi informé le Comité que cet examen devrait être piloté par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, afin qu'il cadre bien avec les efforts de simplification et d'harmonisation faits au sein du système des Nations Unies.
开发计划署还告知委员会,这种审查应由管理问题高级别委员会(管委会)牵头进行,以确保它同联合国系统内的简化和统一努力保持一致。
Le PNUD a piloté la mobilisation des ressources financières en faveur de l'environnement dans les pays en développement, principalement auprès de fonds internationaux pour l'environnement tels que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM).
开发署已率先为发展中国家的环境筹措财政资源,主要筹自各全球性环境基金,如“全球环境基金”(GEF)。
Dans le cadre du Fonds pour la protection de l'enfance piloté par l'Agence pour le financement des initiatives à la base (AGEFIB), un appui a été donné aux Organisations non gouvernementales participant au projet mis en place en faveur des populations des zones touchées par le trafic des enfants.
在由“资助基层倡议办事处(AGEFIB)”引导的“保护儿童基金会”范围内,已经为参与实施有利于非法贩卖儿童受害地区居民的计划的非政府组织提供了资助。