词序
更多
查询
词典释义:
souffler
时间: 2023-09-26 10:12:49
TEF/TCF专四
[sufle]

v. i. 1. 吹气, 吹:2. 喘气, 喘息:3. [古]吭声, 出声儿:4. 送, :5. (水牛)叫6. ()吹, 刮:v. t. 1. 吹:2. 吹来, 吹起(气味, 尘土等)3. 吹掉, 刮掉, 刮倒:4. [转]煽动, 抵消起:5. 给…, 给 …打气; [冶]吹炼; [纸]放浆:6. souffler des pavés 垫高石路面7. souffler qch à qn [转, 俗]走某人的某物:8. souffler un pion 吹掉一个子[国际跳棋中, 将对方能吃而未吃已方子的子取出棋局]9. 低声说:10. 提词, 提示, 建议:11. [俗]使吃惊:常见用法 法 语 助手

词典释义

v. i.
1. 吹气, 吹:
souffler fort 用力吹(气)
souffler dans (sur) ses doigts 向手指哈气
souffler sur sa soupe 往汤里吹气[使凉]
souffler sur le feu 吹火[使旺]; [转]激怒, 火上加油
souffler dans une trompette 吹喇叭
Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus. [转, 俗]他以为可以不费吹灰之力办好此事


2. 喘气, 喘息:
souffler comme un bœuf 象牛一般喘粗气
laisser souffler son cheval 让马喘口气
ne pas laisser à l'ennemi le temps de souffler 不让敌人有喘息的时间


3. [古]吭声, 出声儿:
n'oser souffler 不敢吭声

4. 送
souffler la forge 给锻炉

5. (水牛)叫
6. ()吹, 刮:

Le vent souffle. 刮着
regarder d'où (de quel côté) souffle le vent [转]观察向, 观察事态的变化
[用作v. impers. ] Il soufflait une petite brise matinale 吹着的晨


v. t.
1. 吹:
souffler une bougie. 吹灭蜡烛
souffler le feu 吹旺火苗


2. 吹来, 吹起(气味, 尘土等)
3. 吹掉, 刮掉, 刮倒:

souffler du duvet 吹掉绒毛
souffler une maison 刮倒一座房屋


4. [转]煽动, 抵消起:
souffler la discorde 挑起不和
souffler le chaud et le froid [转, 俗]]忽褒忽贬; 播弄是非; 和稀泥


5. 给…, 给 …打气; [冶]吹炼; [纸]放浆:
souffler le verre 吹玻璃
souffler un ballon 给球打气
Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud. 快把那炉火烧得通红, 趁热打铁才能成功。


6. souffler des pavés 垫高石路面
7. souffler qch à qn [转, 俗]走某人的某物:

souffler un emploi à qn 走某人的饭碗

8. souffler un pion 吹掉一个子[国际跳棋中, 将对方能吃而未吃已方子的子取出棋局]
9. 低声说:

souffler qch à l'oreille de qn 在某人耳边悄悄说某事
ne pas souffler mot 只字不提, 闭口不谈


10. 提词, 提示, 建议:
souffler son rôle à un acteur 给演员提台词
souffler une bonne idée à qn 给某人出个好主意


11. [俗]使吃惊:
souffler qn 使某人吃惊


常见用法
le vent soufflera sur tout le pays 全国将刮起大
ça souffle, aujourd'hui ! 今天刮得真大!

法 语 助手
近义、反义、派生词
助记:
souf(=suf) 在下+fl吹+er动词后缀

词根:
fl 吹,胀

派生:
  • souffle   n.m. ;气息,呼吸;冲击波

联想
  • murmurer   v.i. 低语,窃窃议论;低声抱怨;v.t. 低声说

近义词
boursoufler,  estomaquer,  expirer,  glisser,  insinuer,  inspirer,  s'essouffler,  haleter,  déferler,  se déchaîner,  s'épandre,  allumer,  attiser,  déchaîner,  exalter,  chuchoter,  murmurer,  susurrer,  conseiller,  dicter
反义词
aspirer
同音、近音词
soufflé,  soufflet
联想词
respirer 呼吸; reprendre 再拿,再取; secouer 振动,抖动; calmer 使平静; réchauffer 重新烧热,重新加热; reposer 再放下; gonfler 使起,使充气; lâcher 放松,松开; glisser 滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进; envoler 飞起来; pousser 推,推进;
短语搭配

machine à souffler吹制机; 喷砂机

machine à souffler les carapaces壳型吹制机

machine à souffler les noyaux吹芯机

boîte à souffler les noyaux吹芯芯盒

machine à souffler les noyaux Croning壳芯吹制机

souffler qn使某人吃惊

souffler fort用力吹(气)

feuille soufflée吹塑薄膜

huile soufflée吹制油

souffler un animal给一牲畜吹气

原声例句

Ils soufflent des vents capable d'arracher des arbres et déversent des pluies qui inondent les villes, parfois jusqu'au premier étage des maisons.

它们吹起的风能够刮倒树木,它们还能够带来倾盆大雨,淹没城市,有时大水甚至可以淹到房屋二楼。

[法语动画小知识]

Détendez-vous donc, soufflez – c'est un super exercice.

所以放松,呼吸——这是一项很棒的运动。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Avant de parler, inspirez à fond, soufflez, détendez-vous vraiment, relaxez-vous un maximum, n'ayez pas peur de mal prononcer, n'ayez pas peur de faire des erreurs et tout ira bien.

说话前,要深深吸气,呼气,真正放松,尽可能放松,不要害怕发音错误,不要害怕犯错误,一切都会好起来的。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Je vous recommande de l'utilise aussi pour souffler souvent.

我建议你使用这一按钮舒口气。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Donc, l'idée ici, c'est vraiment d'utiliser de temps en temps ce fameux bouton « Mute » et de souffler.

所以这里的想法实际上是不时使用那个著名的“静音”按钮,舒口气。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Un léger vent soufflait sans bruit à travers les carrefours obscurs.

微风无声地吹拂,穿过黑黢黢的十字路口。

[鼠疫 La Peste]

Le lendemain, 30 avril, une brise déjà tiède soufflait dans un ciel bleu et humide.

翌日,4月30日,已经有些暖意的微风在蓝天下的潮湿空气里吹拂

[鼠疫 La Peste]

Toujours souffler dans un piston, ça use.

他一直短号,那家伙可伤身体啦。"

[鼠疫 La Peste]

Moi en tout cas, j'ai le souvenir des crêpes soufflées que faisait mon père, c'était une tuerie !

无论如何,我还记得我父亲做的煎饼,那味道太棒了!

[米其林主厨厨房]

On susurre que l'amiral Rogel, chef de l'état-major particulier du Président jusqu'en 2020, aurait comploté avec le directeur des opérations de l'Elysée, Arnaud Jolens, pour souffler cette initiative à Emmanuel Macron.

据传,总统特别参谋长罗杰尔上将(任职至2020年)与爱丽舍宫的运营总监阿尔诺-约伦斯商议,向埃马纽埃尔-马克龙推行这一举措。

[德法文化大不同]

例句库

Je exploité par la compagnie le principal produit de la verrerie soufflée artificielle, un total de 8 grandes séries de plus de 5.000 variétés de fleurs couleur.

我公司所经营的主导产品为人工吹制玻璃器皿,共8大系列5000余个花色品种。

Il soufflait de l'ouest en grande brise.La neige était durcie, et Mudge se faisait fort de conduire Mr.Fogg en quelques heures à la station d'Omaha.

现在风很好,西风刮得正紧,地上的雪已经结冰,只要几个钟头,麦基准能把福克送到奥马哈车站。

L'avantage évident de la vitalité forte, le marché en expansion dans le marché à chaud chaud la tempête soufflait fort, de sorte que les gens aiment dans le confort de l'hiver.

明显的优势,强劲的生命力,随着市场的不断扩大,会在地暖市场里刮起强劲的暖风暴,让国人享受冬天里的舒适。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为灵魂得救前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象得远远的,人们过着国王般的生活。

À ce moment là, le vent soufflait.

那时正着风。

Quand le vent soufflait soit de la côte d'Asie,soit de la côte d'Afrique, le Mongolia, long fuseau à hélice, pris par letravers, roulait épouvantablement.

海上一起大风,不论是从亚洲海岸或是从非洲海岸过来的都要吹得这条装有螺旋推进器的梭形快船蒙古号不住地东摇西晃。

Chaque année, on fête le jour où tu es né. C’est ton anniversaire, et on prépare un bon gâteau. Avant de le manger, tu dois souffler tes bougies.

每一年,我们庆祝你出生的日子。这是你的生日,我们(为你)准备了一个精美的蛋糕。在吃前,你应该吹灭你的蜡烛。

Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.

这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的形状。

J'aime le sentiment en me promenant à Paris,j'aime faire souffler le vent fluide dans mons coeur.

我喜欢漫步巴黎的感觉,喜欢让迎面的风吹入我的心房。

L’hiver était venu; il faisait froid, le vent soufflait, il a mis sa veste.

冬天来了,天很冷,风在刮着,他穿上了大衣。

On avait marché onze heures, ce qui, avec les deux heures de repos laissées en quatre fois aux chevaux pour manger l'avoine et souffler, faisait quatorze.

他们走了11小时,再加牲口在路上吃了四次草料休息了两小时,一共就是13小时了。

Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!

小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!

Au moment de sortir du restaurant, dehors le vent soufflait et il pleuvait.

我们走出饭店的时候,外面正着风,下着雨.

Puis les deux hommes déjeunent sans souffler mot .

然后两人一言不语, 各进午餐。

Son chapeau fut enlevé, le vent soufflait si fort!

他的帽子吹掉了, 风刮得那么大哟!

Elle a mis son manteau: le vent soufflait, elle avait froid.

她穿上了大衣,风在,她很冷。

À grande échelle de moulage par injection, moulage par injection de transformation, un grand souffler, coup de transformation, le développement de la moisissure.

大型注塑、注塑加工,大型吹塑、吹塑加工,模具开发。

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。

Le vent soufflait si fort que son chapeau fut enlevé.

风刮得那么大, 他的帽子都给吹掉了。

Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.

常常在秋分季节,秋风乍起时,天空布满阴霾。

法语百科

Le souffle est une expulsion volontaire d'air (expiration) par le relâchement du diaphragme et la contraction des muscles intercostaux. La pression exercée ainsi sur les alvéoles pulmonaires libère l'air qu'elles contiennent.

Il peut aussi décrire en médecine les bruits en général pathologiques issus de l'appareil cardio-vasculaire dus à la circulation du sang dans les vaisseaux ou le cœur.

Mesure du souffle

En forçant un patient à expulser ainsi de l'air, on peut déceler certaines maladies pulmonaires, qui gênent l'expiration car les bronches sont alors encombrées.

Exploration ventilatoire

Permet de mesurer et enregistrer des volumes respiratoires et des débits expiratoires. Pas fumer depuis plus de 3 heures. Arrêt de certains médicaments sur prescription médicale. Utilisation d'un pince nez.

Mesure du DEP (Débit expiratoire de pointe)

(Peak flow en anglais) Débit expiratoire maximal atteint lors d'une expiration forcée commencée en inspiration forcée. Méthode : En position debout, tenir le débimètre de pointe entre les mains (attention de ne pas bloquer le curseur, a ce qu'il soit en position verticale et qu'il soit bien sur 0). Prendre une inspiration profonde. Placer l'embout dans la bouche et serrer les lèvres. Expirer aussi fort et vite que possible. Enregistrer le résultat. Remettre à 0. Répéter 2 fois la manœuvre. Prendre la meilleure des 3 valeurs.

Exploration fonctionnelle respiratoire

Étude des volumes et débits gazeux qui entrent et sortent de l'appareil respiratoire au cours des mouvements de la respiration.

Examen réalisé avec un spiromètre.

Signification dans les religions

Dans les religions sémitiques, le souffle se dit He (H) ou Yahve (YHVH). C'est à partir de cela que s'est formé le nom donné au dieu sémitique Yahvé.

Dans le sport

Une des pratiques sportives utilisant le souffle est la Sarbacane.

Portail de la médecine

中文百科

呼出是指动物进行呼吸时,空气或其他物质经由气管离开肺泡的运动。主要是由横膈膜的收缩与舒张来控制。

当呼出空气时,横隔膜会呈拱形,肺里的空气体积会减少,气压则会增加。

法法词典

souffler verbe transitif

  • 1. rejeter ou déplacer de manière visible ou sensible (un gaz ou un fluide) Synonyme: cracher

    souffler sa fumée de cigarette

  • 2. dire à voix basse (quelque chose) Synonyme: murmurer

    souffler une confidence

  • 3. chasser avec force de l'air par la bouche pour faire cesser de brûler (quelque chose) Synonyme: éteindre

    souffler une bougie

  • 4. pousser par l'effet d'une force mécanique (une masse d'air)

    la porte de la cuisine, en se refermant, souffla un fumet appétissant

  • 5. chasser avec force par le nez ou la bouche (de l'air)

    il soufflait son odeur pestilentielle dans le cou de sa voisine

  • 6. dire d'une manière détournée ou implicite (quelque chose)

    le conseiller a soufflé votre nom en haut lieu

  • 7. prendre par un moyen contestable (quelque chose à quelqu'un) (familier) Synonyme: ravir

    souffler la femme d'un ami

  • 8. jeter dans un état de confusion absolue (quelqu'un) (familier) Synonyme: décontenancer Synonyme: ahurir Synonyme: époustoufler

    alors là, tu as soufflé l'assistance!

  • 9. démolir par projection soudaine et violente d'air (quelque chose)

    la bombe a soufflé toutes les vitres du quartier

  • 10. technique : en verrerie et en émaillerie injecter de l'air pour donner une forme ronde (à du verre ou de l'émail en fusion)

    souffler le verre

  • 11. injecter de l'air ou du gaz pour augmenter le volume (de quelque chose)

    souffler un ballon

  • 12. venir en aide en disant discrètement (quelque chose à quelqu'un qui aurait dû savoir) Synonyme: glisser

    souffler son texte à un acteur

  • 13. loisirs : au jeu de dames prendre pour sanctionner au jeu de dames (un jeton fautif de l'autre couleur)

    souffler un pion

  • 14. technique envoyer de l'air pour faire fonctionner (quelque chose)

    souffler l'orgue

  • 15. dire d'une manière discrète ou étouffée (que) [Remarque d'usage: suivi d'une proposition complétive introduite par la conjonction de subordination "que"] Synonyme: chuchoter

    il m'a soufflé qu'il souhaitait s'en aller

souffler verbe intransitif

  • 1. chasser de l'air avec bruit par le nez ou par la bouche en signe de mécontentement Synonyme: soupirer

    les élèves soufflent à l'annonce du prochain contrôle

  • 2. expulser avec plus ou moins de force l'air contenu dans les poumons Synonyme: expirer

    soufflez fort! dit le médecin

  • 3. s'arrêter pour reprendre des forces Synonyme: se reposer

    les travailleurs soufflent entre deux tâches

  • 4. respirer bruyamment et avec difficulté Synonyme: haleter

    les bœufs soufflent sous le joug

  • 5. météorologie déplacer horizontalement une masse d'air sous l'effet d'une différence de pression atmosphérique [Remarque d'usage: le sujet est un vent]

    le vent souffle

  • 6. aller métaphoriquement d'un endroit à l'autre [Remarque d'usage: le sujet est un vent déterminé par un complément de nom] Synonyme: se propager

    un vent de panique souffle sur la région

  • 7. comprimer les poumons avec force pour dégager le nez ou la gorge de ce qui les embarrasse ou les obstrue

    souffle fort! dit-elle à l'enfant pour qu'il se mouche

  • 8. ne plus avoir de soucis financiers ou autres (pour une personne ou une collectivité) (familier)

    la municipalité peut enfin souffler, toutes ses dettes sont remboursées

  • 9. religion être présent et exercer son influence (pour une divinité)

    l'esprit de Dieu souffle sur le monde

  • 10. communiquer discrètement une réponse (à quelqu'un qui aurait dû savoir)

    le professeur sanctionne l'élève qui a soufflé

  • 11. produire un effort symbolique (pour obtenir quelque chose) (familier)

    tu ne vas pas y arriver en soufflant dessus!

  • 12. loisirs : au jeu de dames prendre pour sanctionner au jeu de dames un jeton fautif de l'autre couleur

    souffler n'est pas jouer

  • 13. zoologie pousser son cri (de buffle) Synonyme: beugler Synonyme: mugir

    le buffle souffle

souffler verbe transitif indirect

  • 1. technique envoyer mécaniquement de l'air dans (quelque chose) [Remarque d'usage: avec la préposition: "à"]

    souffler à l'orgue

souffler verbe impersonnel

  • 1. météorologie se produire un déplacement horizontal et naturel (d'un air)

    il souffle un air glacial

  • 2. se répandre d'un endroit à l'autre (une chose abstraite)

    il souffle un vent de folie sur le court de tennis

souffler sur le feu locution verbale

  • 1. aggraver intentionnellement la situation

    on l'accuse de souffler sur le feu en refusant de signer l'accord

  • 2. envoyer de l'air avec force sur un foyer afin d'en augmenter la combustion

    souffler sur le feu à l'aide d'un soufflet

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化