Comme le dernier son vibrait encore lugubre et retentissant, j’aperçus une lueur illuminant les fenêtres de l’escalier dérobé par lequel nous sommes descendus tout à l’heure.
当最后那一下钟声消逝的时候,我看到我刚才下来的那座秘密楼梯的窗口上透出了一点微弱的灯光。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
J’en étais à ma dernière crevette, lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert.
我才吃了最后的一只虾,这时教授的大声叫喊使我停止欣赏甜菜。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les cris et les démentis des joueurs, retentissant dans cette salle immense, faisaient un tapage qui étonnait Julien.
打台球的人的争吵和抗辩声在大厅里回荡,嘈嘈杂杂响成一片,使于连感到惊奇。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Sa clameur de monstre surnaturel, plus retentissante que le tonnerre, rugissement sauvage et formidable fait pour dominer les voix du vent et des vagues, se répandit dans les ténèbres sur la mer invisible ensevelie sous les brouillards.
它那种超自然的怪物式的叫嚷比雷还要响亮,野蛮可伯的吼声制服了一切风浪的声音,穿过沉沉的黑暗,向罩在雾下面的看不见的大海上传播。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Sur leurs flancs se déroulaient d’innombrables cascades, qui s’en allaient en nappes limpides et retentissantes.
下侧翻腾着无数清澈而响亮的小瀑布。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
On verra bien si l'on ne vient pas de préparer, pour plus tard, le plus retentissant des désastres.
我们将知道他们有没有为即将到来的大灾难做好准备。
[左拉短篇作品精选]
Aussi ne se gênait-il pas pour baptiser ces rios innommés ; il les notait sur sa carte et les affublait des qualificatifs les plus retentissants de la langue espagnole.
因此,他毫不客气地给那些没名字的河取个名字,在地图上记下来,他给每条河都加上西班牙语中一个最响亮的形容词。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
« Terre ! terre ! » s’écria Paganel d’une voix retentissante.
“陆地!陆地!”巴加内尔用宏亮的声音叫起来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
On l’entendait articuler des mots retentissants à l’aide du gosier, de la langue et des mâchoires.
人们经常听他用嗓子,用舌头,用两颚叫出许多响亮的声音来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Aussi dormait-il encore quand le lendemain, à l’aube, le major l’éveilla d’une voix retentissante.
所以,第2天天一亮,少校用雷鸣般的声音叫醒他时,他还在大睡哩。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Le film d’horreur américain s’installe sur la quatrième marche du classement.Avec 259 097 curieux en première semaine, on ne peux pas dire que le succès du film soit retentissant.
本周挤进前十名的唯一一部新片是《孤儿》,这部美国恐怖片排在第四位,开画成绩25万9097人次,不过不失。
J'espère que le Conseil s'accordera à dire que rien de positif ne naîtrait d'une nouvelle démarche qui aboutirait - comme l'ont fait les deux précédents efforts - à un échec retentissant ou à une impasse frustrante.
我希望安理会认同下述观点:如果新的努力像前两次的努力一样,热热闹闹地以失败收场或者陷入令人沮丧的僵局,那么就不会有任何正面的意义。
Compte tenu des événements récents, y compris de la découverte retentissante d'irrégularités, le représentant des États-Unis voudrait des précisions sur les initiatives adoptées pour résoudre un problème beaucoup plus grave qu'on ne le pensait généralement.
由于联合国最近的发展、包括高知名度的采购违规做法,他想知道处理似乎比大部分人想的大得多的问题的工作的现况。
En outre, l'échec retentissant des modèles économiques et politiques imposés aux pays du Sud prouve qu'il faut laisser aux pays pauvres une marge suffisante pour qu'ils puissent décider eux-mêmes de leurs priorités sociales et économiques.
此外,由于强制南方国家效仿的经济政治模式惨败,再次说明穷国在制定自己的社会经济优先次序时需要有一定的政策空间。
Un événement des plus importants et retentissants à long terme, à cet égard, est l'engagement pris par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial de septembre de protéger les civils du génocide, du nettoyage ethnique, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre.
这方面的一个最重要和具有最深远意义的情况是,各国国家元首和政府首脑已在九月份首脑会议上承诺保护平民免遭灭绝种族、种族清洗、侵害人类罪行和战争罪行伤害。
Afin de comprendre la raison de cet échec retentissant, nous devons analyser la situation des pays bénéficiaires, les méthodes et la philosophie qui sous-tendent la coopération fournie par la communauté des donateurs, ainsi que les activités en faveur du développement conduites par l'ensemble des acteurs de la société civile et du secteur privé des pays concernés.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
La police et les procureurs ont agi concernant des affaires retentissantes de viols d'enfants, mais nombre d'affaires demeurent sans suite.
警察和检察官对最令人发指的强奸儿童案件采取了行动,但是许多案件没有进行调查。
En fait, lorsqu'il s'est adressé à la population chypriote grecque la veille des référendums, en demandant que soit opposé au plan un non retentissant, M. Papadopoulos a clairement dévoilé la stratégie adoptée par les dirigeants chypriotes grecs après le rejet du plan par les Chypriotes grecs.
事实上,帕帕佐普洛斯在全民投票前夕向希族塞人所作的发言呼吁坚决反对该计划的作法,已明确表明希族塞人领袖在希族塞人拒绝接受该计划之后采取的策略。
Quelle est la raison de cet échec retentissant?
这种彻底失败的原因是什么?
Des avancées importantes, telles que la décision de combler un vide institutionnel en créant la Commission de consolidation de la paix, ont été assorties d'échecs retentissants tels que l'absence d'un accord dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
虽然取得了一些重大进展,例如决定设立建设和平委员会,填补一个体制空白,但与此同时,也出现了重大挫折,例如,在裁军和不扩散领域未能取得协议。
La Turquie est certaine que le nouveau Directeur général, M. Yumkella guidera l'Organisation vers des succès encore plus retentissants et l'assure de son plein soutien.
土耳其相信,新任总干事尤姆凯拉先生将指导本组织走向更大的成功,并向他表示全力支持。
Aujourd'hui, une fois encore, nous devons proclamer à nouveau ces valeurs pour faire entendre un « non » retentissant à la guerre et un « oui » tout aussi retentissant à la dignité humaine.
今天,我们必须再次重申这些价值观,以便坚强有力地遏制战争,以及同样坚强有力地倡导人类尊严。
Nos échecs les plus retentissants surviennent lorsque nous, Membres des Nations Unies, sommes incapables d'empêcher que des atrocités ne soient commises sur des civils innocents.
我们最大的失败是,我们作为联合国成员,却不能防止针对无辜平民的暴行。
Si la communauté internationale avait honoré ses obligations et suivi tout le processus avec le sérieux qui s'impose, la frontière aurait été démarquée depuis longtemps. Aujourd'hui aurait pu être pour nos peuples le moment de célébrer, depuis cette tribune, le succès retentissant de l'action de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix.
国际社会若能履行义务,认真完成此项进程,两国边界早已划定,今天可以成为我们两国人民的欢庆时刻,在联大讲台上欢庆联合国维持和平工作的重大胜利。
Si la partie chypriote grecque n'avait pas opposé un refus retentissant, la question des biens en particulier et le problème de Chypre en général auraient été réglés dans le cadre de votre plan de règlement global.
倘若希族塞人一方不是断然投票反对,那么,财产问题,乃至整个塞浦路斯问题,现在可能已经根据你的全面解决计划而得到解决。
Dans de nombreux pays en développement, les gouvernements ont mis en oeuvre des projets de logement destinés à répondre aux attentes de la population, mais, mal conçus, ces projets se sont soldés par un échec retentissant.
就需要更多的原材料、能源和经济发展。 在许多发展中国家,政府制定了住房计划来满足人们需求,但其中有漏洞,使这些计划悲惨地失败了。
La réunion, qui a été une réussite retentissante, a attiré des représentants de 28 gouvernements, de la Palestine, de deux organisations intergouvernementales, de cinq organes et organismes des Nations Unies et de cinq organisations non gouvernementales, des invités spéciaux du pays hôte et des représentants des médias et de différents instituts et universités.
这次会议非常成功,共有来自:28个政府、巴勒斯坦、两个政府间组织、5个联合国机关和机构、5个非政府组织的代表,东道国的特邀客人,传播媒体、大学和机关代表与会。
Cependant, les poursuites retentissantes récemment engagées ont illustré l'inefficacité de ces organismes.
但是,报告称最近关于知名人士的诉讼案证明了这些机构的无效。
La Conférence a eu un succès retentissant, réunissant des participants de l45 pays, de 69 parlements et de l40 organisations de la société civile.
会议取得巨大成功,与会者包括145个国家、69个议会和140个民间社会组织。
Quelques semaines plus tard, quatre hommes d'affaires ont été interpellés dans le cadre d'un scandale de corruption bancaire retentissant.
数星期后,四名工商界人士因众人瞩目的金融腐败丑闻被逮捕。