词序
更多
查询
词典释义:
décence
时间: 2023-09-16 13:24:26
[desɑ̃s]

n.f.1. 端庄, 体面, , 理, 分寸 2. 审慎, 稳重

词典释义
n.f.
1. 端庄, 体面, , 理, 分寸
maintien plein de décence 端庄的
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度的体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码的分寸。…是最起码的理。

2. 审慎, 稳重
近义、反义、派生词
近义词:
bienséance,  chasteté,  correction,  dignité,  pudeur,  éducation,  réserve,  savoir-vivre,  tact,  tenue,  convenance,  politesse,  discrétion,  retenue,  honnêteté
反义词:
crudité,  cynisme,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  malséance,  effronterie,  impertinence,  impudence,  irrévérence,  hardiesse,  impudeur,  obscénité,  débauche,  déshonnêteté,  désordre,  immodestie,  impudicité,  incongruité,  indiscrétion
联想词
pudeur 羞耻; honnêteté 诚实,老实; modestie 谦虚,谦逊,虚心; dignité 尊严; moralité 道德; vulgarité 粗俗; politesse 貌,客气,节; rigueur 严厉,严峻; respect 遵守; morale 道德; honte 羞愧,惭愧;
短语搭配

blesser la décence有失体面, 不登大雅之堂

garder une certaine décence保持一定程度的体面

être vêtu avec décence穿着端正

parler de...avec décence有分寸地谈论

être contraire à la décence有伤风化

Ayez donc la décence de vous taire.请闭口自重。

maintien plein de décence端庄的仪态

Une femme entra, vêtue avec une décence misérable(Sartre).一个女人走了进来,穿着十分寒酸。(萨特)

… il va de la plus élémentaire décence que ... (+subj.)…是最起码的分寸,…是最起码的情理

Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码的分寸。…是最起码的情理。

原声例句

Avant, quand on savait pas chanter, on avait la décence de bien fermer sa gueule.

以前,当我们唱歌跑调时,我们有足够的礼貌闭上嘴巴。

[Depuis quand]

LE PARADOXE est une audace qui se glisse entre la décence et l'exubérance, l'opaque et le transparent, le chic et le désinvolte, le révolutionnaire et le classique.

香奈儿的矛盾与出人意料处是,其大胆无畏的创意,总是回荡于端庄与华丽、迷蒙与透明、优雅与漫不经心、前卫与经典之间。

[Inside CHANEL]

Le retour du caddie ne se fait que par décence, gentillesse et courtoisie.

归还购物车只是出于礼貌、善意。

[心理健康知识科普]

D’ailleurs, elle se flattait de savoir sa langue ; on lui faisait souvent compliment de la façon dont elle parlait de tout, même devant des enfants, sans jamais blesser la décence.

除此之外,她自信说话得体;因为常有人恭维她说话的方式和口气,说她谈论的一切都那样文雅。即使在孩子们面前,她也从不会说出有失体统的话来。

[小酒店 L'Assommoir]

Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.

凡是外省舆论所要求的种种,于连都做得很得体

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

La moindre décence consisterait à mettre des vêtements normaux.

他们最好穿正常的衣服,那才是得体的。”

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Et s'il avait un peu de décence, il partirait d'ici. Il sait bien que tout le monde est au courant que c'est lui qui les a tués.

“如果他还有的话,他会离开这里,他应知道我们晓得是他干的。”另一个人说。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Mais le préalable à ces relations, c'est quand même de retrouver des sentiments amicaux, de la décence et de la clarification que j'évoquais.

但是,这些关系的前提仍然是找到我提到的友好感情、体面和澄清。

[法国总统马克龙演讲]

B.Obama: La logique, la raison, la décence la plus élémentaire sont en jeu.

- B.Obama:逻辑、理性、最基本的体面都受到威胁。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

Je suis quelqu'un qui respecte la décence en rue, y a des gosses.

我是一个在街上尊重体面的人,有孩子。

[你会怎么做?]

例句库

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体

Nous sommes témoins de la naissance d'une sensibilité universelle, comme un sens éthique de la justice, de la décence et de la solidarité dépassant les frontières nationales, les langues, voire les religions.

我们正目睹出现一种全球意识,一种公平竞争、以礼待人和精诚团结的道义感,它跨越国界、语言甚至宗教。

Étant donné que tous les partis politiques de Porto Rico s'accordent à reconnaître le caractère colonial de son statut, la moindre décence politique interdit que des manoeuvres politiques hypocrites telles que référendum ou assemblée constituante passent pour remédier à la situation coloniale alors qu'elles ne font que la perpétuer.

既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正当的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Quelle que soit notre action, nous devons être en mesure d'apporter un vrai espoir à nos nations et à nos peuples : l'espoir non seulement de vivre, mais de vivre bien et en sécurité; l'espoir non seulement de rester libre, mais d'être libre dans la décence et la dignité.

无论我们做什么,我们都应能够给予我们各国和各国人民真正的希望,不是仅仅希望活着,也是希望能够活得好和活得安全;不仅是希望继续享有自由,而且是体面和有尊严的自由。

Nous espérons que les membres du Conseil qui étaient prêts à appuyer le texte si injuste qui leur a été soumis auront la décence, à l'avenir, d'appuyer des résolutions qui dénoncent le type d'actes odieux de terrorisme palestinien dont Yassine et ses complices étaient responsables.

我们希望,那些准备支持这项提交给它们的被曲折的案文的安理会成员,今后将会体面地支持集中于巴勒斯坦恐怖主义的那种恐怖行为的决议草案,亚辛及其同谋者对这些行为负责。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

La réaction tardive de la communauté internationale à l'invasion du Timor oriental par l'Indonésie est due à un racisme sous-jacent qui part du principe que, les Timorais n'étant pas de race blanche, ils ne méritent pas le respect et que l'on ne peut attendre des Indonésiens, qui ne sont pas non plus de race blanche, qu'ils se comportent avec mesure et décence.

由于一种根本的种族主义,国际社会迟迟不对印度尼西亚入侵东帝汶一事作出反应,这种种族主义是认定非白人的东帝汶人不值得受到尊重,同时不可寄望也不是白人的印度尼西亚人采取克制和正派行动。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做的贡献、为重建公正与情理所做的贡献以及对发展国际刑事法所做的贡献贴上价签,实际上是不可能的事情。

Au titre de la décision-cadre, un portrait réaliste de pornographie infantile dont le sujet est un enfant fictif (vraisemblablement créé par montage-photo ou autres techniques d'édition) ne constitue pas un usage abusif d'image pornographique illégale mais, au titre de l'article 272 du Code pénal, est défini comme un outrage à la décence publique.

根据该框架决定,对于写实性儿童色情制品,如果其主体并非真实存在的儿童(用照片合成或其他编辑技术制作),则不属于滥用非法的色情图像,但根据《刑法典》第272条的规定,该行为属于有伤风化。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同的解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

L'impunité avec laquelle il a été permis à Israël de poursuivre sa politique bien établie de prendre des civils pour cible l'a indiscutablement encouragé à continuer au mépris du droit international, des résolutions de l'ONU, et même des règles les plus fondamentales de décence.

以色列肆无忌惮地奉行以平民为目标的既定政策而不受到惩罚,无疑会鼓励以色列继续无视国际法、联合国各项决议和最起码的尊严。

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.

《因特网业务守则》就令人不快的或有害的东西予以广泛的制约,例如那些违背公众利益、国家和谐或有失高雅得体的内容。

Dans le cas de la radiodiffusion et de la télévision, il existe des principes directeurs qui stipulent que « les programmes ne doivent en aucune façon présenter sous un jour discriminatoire un groupe quelconque de la collectivité pour des raisons de sexe, d'âge, d'invalidité ou de situation professionnelle ni encourager une telle discrimination » et « les médias doivent faire preuve de tact et éviter les types d'humour qui vont à l'encontre du bon goût et de la décence, par exemple des plaisanteries fondées sur la race, le sexe ou l'invalidité, étant donné que ce type d'humour peut facilement blesser ou humilier ».

就广播媒体而言,有指导方针规定,“节目中不应该鼓励或以任何方式因性别、年龄、残疾或职业地位而对居民的任何部分加以歧视”以及“广播电台必须具有敏感性,避免影响高雅得体的幽默,(其中的)例子包括以种族、性别、残疾作为某类幽默的笑料……很容易造成伤害或羞辱”。

13 En ce qui concerne la Toile, la MDA réglemente la prestation de services Internet et leur contenu au moyen de son système Internet Class Licence, peu intrusif, et veille à ce que ces services respectent les conditions de la décence et le Code de pratiques Internet.

关于因特网,媒体发展局用它的轻触式“因特网分级许可证”制度来管理因特网服务提供商和内容提供商,要求它们遵守分级许可证的条件和《因特网业务守则》。

Il peut être dérogé à ce droit dans l'intérêt de la défense, de la sécurité publique, de l'ordre public, de la moralité et de la décence publique, ou de la santé publique, ainsi que pour protéger la réputation, les droits et les libertés d'autrui, y compris les personnes parties à une instance judiciaire, pour protéger les privilèges du Parlement ou les moyens de communication.

为了国防、公共安全、公共秩序、公共道德或体面和公共卫生;保护他人(包括法律诉讼所涉及人员)的名誉、权利和自由;防止披露秘密接收的资料;保护议会特权和保护通信手段。

法语百科

La décence est la bienséance en ce qui concerne les lieux, les temps et les personnes.

  • Portail de la sociologie
法法词典

décence nom commun - féminin ; singulier

  • 1. réserve imposée par le respect de la dignité ou de l'équité

    la décence la plus élémentaire • l'amitié et le silence que commande la décence

  • 2. conformité aux mœurs et aux lois limitant les expressions de la sexualité

    vous pourriez vous habiller, au moins par décence

  • 3. conformité au respect des normes sociales

    l'éducation et le respect des règles de la décence

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法