Aziz, qui vit dans la maison qui jouxte le centre culturel attaqué a été réveillé par l’explosion.
阿齐兹住在被袭击的文化中心旁边的房子里,他被爆炸惊醒了。
[RFI简易法语听力 2017年12月合集]
Donc là, on jouxte complètement l'autoroute.
- 所以在那里,我们完全毗邻高速公路。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Le cauchemar de ce retraité, dont la maison jouxte un terrain de foot de la banlieue lyonnaise.
这位退休人员的噩梦,,他的房子在里昂郊区的一个足球场旁边。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
En plus de l’église, deux écoles jouxtent la place St. Pierre à Pétionville, sur les hauteurs de Port-au-Prince.
除了教堂之外,还有两所学校毗邻佩蒂翁维尔的圣皮埃尔广场,位于太子港的高地上。
[RFI简易法语听力 2016年1月合集]
Le glacier jouxte par ailleurs une 3e puissance, la Chine, ce qui complexifie un peu plus la situation du Jammu et Cachemire.
冰川还毗邻第三大强国中国,这使查谟和克什米尔的局势更加复杂。
[Le Dessous des Cartes]
Au nord, elle voisine avec la Chine sur 1300 kilomètres, à l’extrême est, elle jouxte la Russie.
在北部,它与中国接壤1300公里,在最东端,它毗邻俄罗斯。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Ne pas tomber du haut de la falaise, qui elle-même peut parfois céder: à proximité d'Etretat, à Saint-Jouin Bruneval, ou sur la plage du Tilleul qui jouxte les falaises.
- 不要从悬崖顶部跌落,它本身有时会屈服:在埃特尔塔附近、Saint-Jouin Bruneval 或毗邻悬崖的 Tilleul 海滩。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
On doit pourtant préciser qu’en Guyane on parle souvent de garimpeiros pour désigner les chercheurs clandestins, nommés par un mot portugais du fait qu’ils sont souvent brésiliens : le Brésil jouxte la Guyane !
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.
执行关税规定最困难的边境地区是与索马里交界的地带。
Le détachement de liaison supervisera la construction du complexe des Nations Unies qui jouxte l'aérodrome.
联合国联络分遣队将对机场附近联合国院落的完工进行监督。
Dans les zones tribales du Pakistan qui jouxtent l'Afghanistan, il y a quelque 200 000 réfugiés.
在靠近阿富汗的巴基斯坦边界部落地区,有近20万难民。
Cette zone dénucléarisée, la première créée dans l'hémisphère Nord, jouxte directement deux États dotés de l'arme nucléaire.
这是在北半球建立的第一个无核武器区,它与两个核武器国家直接接壤。
Pour ses réunions, la Conférence disposera de la salle des conseils, de la salle I et de la salle C-108 qui jouxte la salle des conseils.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Le 11 octobre, deux roquettes ont été lancées sur Kaboul, touchant la caserne de l'Armée nationale afghane qui jouxte le quartier général de la FIAS.
11日,喀布尔发生了两次火箭攻击,击中安援部队总部附近的阿富汗国家军队兵营。
Le plus vieux zoo du monde, fondé en 1752, jouxte le célèbre château de Sissi. Un must pour les touristes en vacances à Vienne.
世界上最老的动物园之一,建于1752年,在茜茜公主著名的城堡旁。到维也纳度假的旅游者必去之地。
Situ dans le Lower East Side, Chinatown, le quartier asiatique, jouxte Little Italy o les Italiens cohabitent avec les descendants des juifs d'Europe centrale.
位于下东城的亚洲人街区唐人街,毗邻由意大利移民与来自中欧的犹太人的后裔共同居住的小意大利。
Pour le bien des peuples de la région et pour leur stabilité, ce processus doit continuer jusqu'à ce qu'un État palestinien jouxte pacifiquement un Israël sûr.
为了这一地区人民的利益和地区稳定,这一进程必须继续,直到有一个巴勒斯坦国同一个安全的以色列并肩和平相处。
Au début du mois dernier, Israël a ordonné la confiscation d'au moins 110 hectares de terres palestiniennes qui jouxtent quatre villages palestiniens situés à proximité de Jérusalem-Est occupée.
上月初,以色列下令没收毗邻被占东耶路撒冷以外地区的4个巴勒斯坦人村庄的110公顷巴勒斯坦土地。
L'Ituri est un district de la province orientale qui jouxte l'Ouganda et compte entre 3,5 et 5,5 millions d'habitants (le recensement le plus récent remonte à plusieurs années).
伊图里区域是东方省的一个区,与乌干达接壤,人口在350万至550万之间,已有多年没有进行任何人口普查了。
On se bat le long de la frontière au nord du district de Lofa - qui jouxte le sud-est de la Sierra Leone et le sud-ouest de la Guinée.
在北部与塞拉利昂东南部以及几内亚西南部接壤的洛法县边界沿线都发生了战火。
Par ailleurs, je demande à l'Éthiopie de prendre elle aussi des dispositions pour désamorcer la situation en réduisant les forces militaires supplémentaires qu'elle a récemment introduites dans les régions qui jouxtent la zone temporaire de sécurité.
同时,我呼吁埃塞俄比亚也采取步骤,减少其最近在临时安全区邻近地区增添的军事部队的人数,以防止局势升级。
Pour faire face à la situation, le Gouvernement tchadien a maintenu l'état d'urgence à Wadi Fira, Ouaddaï et Salamat, les trois régions de l'est du Tchad qui jouxtent la frontière avec le Soudan et avec la République centrafricaine, ainsi qu'à N'Djamena.
面对这一局势,乍得政府在乍得东部毗邻苏丹和中非共和国的Wadi Fira、Ouaddai和Salamat三个地区以及恩贾梅纳继续维持紧急状态。
C'est la première fois dans l'histoire du Pakistan qu'un effectif aussi important de troupes armées - 70 000 soldats - a été déployé dans les régions tribales du Pakistan qui jouxtent l'Afghanistan avec pour mission de neutraliser et de débusquer les Taliban et les membres d'Al-Qaida.
这是巴基斯坦历史上首次,我们达7万人之众的武装部队已经部署在与阿富汗接壤的巴基斯坦部落区域,目的是阻截和追捕盖达和塔利班分子。
Les régions particulièrement sensibles à cet égard sont la province de Guinée forestière (en Guinée) qui jouxte la Sierra Leone, le Libéria et la Côte d'Ivoire, et les départements du Mali et du Burkina Faso qui sont limitrophes de la Côte d'Ivoire.
特别敏感的地区包括位于同塞拉利昂、利比里亚和科特迪瓦交界处的几内亚的森林几内亚省的那些地区以及马里和布基纳法索与科特迪瓦接壤的那些地区。
À cette fin, le Gouvernement arménien a impliqué diverses organisations dont les fonds sont affectés à la création de nouvelles colonies dans les territoires occupés, qui jouxtent la région du Haut-Karabakh et comprennent les districts adjacents azerbaïdjanais de Lachin, Kelbajar, Zangelan et Jabrayil.
为了这一目的,亚美尼亚政府雇用了各种组织,这些组织将资金用于在所占领土建立新定居点,除了纳戈尔内卡拉巴赫地区外,这些定居点还包括临近的阿塞拜疆的拉钦、克尔巴贾尔、赞格兰和吉布里勒地区。
Le premier (secteur A), dont l'état-major est situé à Monrovia, englobera l'agglomération de Monrovia et les comtés de Gbarpolu et de Grand Cape Mount (le long de la frontière du Libéria avec la Sierra Leone), Bomi, Montserrado, Margibi, Grand Bassa, River Cess, Sinoe, Grand Kru et Maryland (qui jouxte la Côte d'Ivoire).
第一区(A区)的总部设在蒙罗维亚,将包括大蒙罗维亚地区以及巴波卢、大角山(与塞拉利昂接壤)、博米、蒙特塞拉多、马吉比、大巴萨、塞斯河、西诺、大克鲁和马里兰州(与科特迪瓦接壤)。
La zone d'opérations de la Mission comprendrait l'est du Tchad, plus précisément les régions du Wadi Fira, du Ouaddaï et du Salamat et le département d'Ennedi Est, et le nord-est de la République centrafricaine, à savoir la préfecture de Vakaga et les parties de la préfecture de Haute-Kotto qui jouxtent le Soudan.
先遣团的行动区是乍得东部,具体而言是Wadi Fira、Ouaddai和Salamat等区以及Ennedi Est地区;中非共和国东北部,包括瓦卡加省及上科托省与苏丹接壤的一些地区。
Gibraltar applaudit l'institution du nouveau Forum trilatéral en faveur du dialogue, en dehors du Processus de Bruxelles, car il a inauguré un dialogue réaliste et viable entre toutes les parties pour le bien et la prospérité de Gibraltar et de toute la région, en particulier de Campo de Gibraltar, le district espagnol qui jouxte le territoire de Gibraltar.
直布罗陀欢迎建立新的三方对话论坛,它与所谓的布鲁塞尔进程不同,因为它为直布罗陀与整个区域的利益和繁荣开始了各方现实、可行的对话,特别是直布罗陀坎波,这是西班牙与直布罗陀交界的地区。